Translation for "на основе экосистемного подхода" to english
На основе экосистемного подхода
  • based on the ecosystem approach
Translation examples
based on the ecosystem approach
179. Потребность в распоряжении океаном на основе экосистемного подхода пользуется широким признанием в международном сообществе.
179. The need for ocean management based on an ecosystem approach is widely recognized by the international community.
146. Другие мероприятия по наращиванию потенциала были посвящены углублению научных знаний и укреплению интеграции науки в процесс принятия решений на основе экосистемного подхода.
146. Other capacity-building activities have focused on enhancing science and improving the integration of science in decision-making based on an ecosystem approach.
b) переход от краткосрочного планирования к устойчивому и долгосрочному планированию лесопользования на основе экосистемного подхода, предусматривающего тесную связь с общим землепользованием;
(b) A shift from short-term planning towards sustained and long-term forest management planning based on an ecosystem approach with close linkages to overall land management;
a) стратегии рационального лесопользования, построенные на основе экосистемного подхода, который будет включать меры по сохранению (например, охраняемые районы) и устойчивое использование биологического разнообразия;
(a) Strategies for sustainable forest management that are based on an ecosystem approach, which will integrate conservation measures (e.g., protected areas) and the sustainable use of biological diversity;
В Закон включены руководящие принципы осуществления планов комплексного управления на основе экосистемного подхода и предписывается обеспечивать сохранение структуры функций и общего экологического качества экосистем.
The Act includes principles to guide the implementation of integrated management plans based on an ecosystem approach and states that the structure, function and overall environmental quality of ecosystems must be maintained.
Было также отмечено, что следует призвать региональные рыбопромысловые организации и региональные организации по защите морской среды к сотрудничеству в разработке систем комплексного управления рыбным промыслом и охраны, сохранения и рационального использования окружающей среды на основе экосистемного подхода.
A mention was also made that regional fisheries management organizations and regional seas environmental protection organizations should be called on to cooperate in the development of integrated fisheries management and environmental protection, conservation and management, based on an ecosystem approach.
В этой связи мы приветствуем результаты Душанбинского международного форума по пресной воде, состоявшегося в августе-сентябре 2003 года, на котором подчеркивалась важность осуществления комплексного управления водными ресурсами на основе экосистемного подхода, в частности посредством устойчивого использования и восстановления таких связанных с водой экосистем, как леса и водно-болотные угодья, наряду с водными экосистемами.
In this context, we welcome the outcome of the Dushanbe International Water Forum in August-September 2003, which stressed the importance of implementing integrated water resources management based on the ecosystem approach, particularly through the sustainable use and restoration of water-related ecosystems, such as forests and wetlands, in addition to the aquatic ecosystems.
315. В коммюнике совещания Группы восьми министров по вопросам окружающей среды (Лидс, Соединенное Королевство, 3-5 апреля 1998 года) министры обязались принимать новые скоординированные усилия по содействию международным инициативам и договоренностям, направленным на обращение вспять деградации морских экосистем, поощрять устойчивое развитие и сохранение биологического разнообразия морской среды и развивать системы управления на основе экосистемного подхода.
315. In the communiqué of the meeting of the Environment Ministers of the Group of 8 (Leeds, United Kingdom, 3–5 April 1998), the Ministers committed themselves to renewed and coordinated efforts to promote international initiatives and agreements to reverse the decline of marine ecosystems, to the promotion of the sustainable use and conservation of marine biodiversity and to the development of management systems based upon an ecosystem approach.
На этом совещании была согласована новая стратегия региональных морей, включающая следующие основные цели: a) увеличение вклада программ региональных морей в устойчивое развитие посредством национальных и региональных партнерств с соответствующими социальными, экономическими и экологическими органами; b) повышение устойчивости и эффективности программ региональных морей посредством увеличения странового владения, осуществления конвенций по региональным морям в национальном законодательстве и постановлениях, задействования гражданского общества и частного сектора и обеспечения финансовой устойчивости; c) усиление пропаганды программ региональных морей и политического воздействия на установление глобальной и региональной политики и обеспечение участия и поощрение программ региональных морей на соответствующих региональных и глобальных форумах; d) расширение использования программ региональных морей в качестве платформы для разработки общих региональных целей и содействие совместной деятельности и координированному региональному осуществлению соответствующих соглашений и инициатив; e) поддержка разработки политики на основе знаний, разработка и осуществление соответствующего экологического законодательства, повышение знаний о состоянии морской среды и повышение осведомленности общественности; f) поощрение разработки общего подхода и комплексного управления на основе экосистемного подхода, приоритетов и проблем, связанных с прибрежной морской средой в сфере действия конвенций по региональным морям и планов действий; и g) дальнейшее развитие координационного бюро по региональным морям в ЮНЕП в Найроби в качестве центра поддержки, связи и информации.
The meeting, agreed upon a new regional seas strategy, with the following main objectives: (a) increasing the contribution of the regional seas programmes to sustainable development, through national and regional partnerships with relevant social, economic and environmental actors; (b) enhancing the sustainability and effectiveness of the programmes by increasing country ownership, translating regional seas conventions into national legislation and regulations, involving civil society and the private sector and ensuring financial sustainability; (c) enhancing the programme's visibility in and political impact on global and regional policy-setting and ensuring participation and promotion of the regional seas programmes in relevant regional and global forums; (d) increasing the use of the programmes as a platform for developing common regional objectives and promoting synergies and coordinated regional implementation of relevant agreements and initiatives; (e) supporting knowledge-based policy-making and the development and implementation of relevant environmental legislation, improving knowledge of the state of the marine environment and enhancing public awareness; (f) promoting the development of a common vision and integrated management, based on the ecosystem approach, of priorities and concerns related to the coastal and marine environment in regional seas conventions and action plans; and (g) further developing the Regional Seas Coordination Office at UNEP in Nairobi as a support, liaison and information centre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test