Translation for "на нерегулярной основе" to english
На нерегулярной основе
Translation examples
Является ли разработка месторождения* прибыльной на нерегулярной* основе?
Is the deposit* worked profitably on an irregular* basis?
Для этого ЮНИДО будет запрашивать у стран данные на нерегулярной основе.
For this, UNIDO will request countries to report related data on the irregular basis.
Является ли разработка месторождения* на нерегулярной* основе периодически прибыльной?
Is the deposit* worked on an irregular* basis being profitable from time to time?
- выпуск этих данных на нерегулярной основе в Исследовании или Документе для обсуждения;
Issue them on an irregular basis as Study Papers or Discussion Papers
Является ли разработка месторождения* на нерегулярной* основе по крайней мере в эпизодически прибыльной?
Is the deposit* being worked on an irregular* basis and at least sometimes profitable?
Он отмечал, что, хотя ежедневные печатные издания отсутствуют, некоторые журналы публикуются на нерегулярной основе.
He indicated that while no daily press existed, some magazines were published on an irregular basis.
Вместе с тем Специальный докладчик сожалеет, что некоторые правительства отвечали на ее запросы только отчасти или на нерегулярной основе.
However, she regrets that some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries.
Многие из них делают чрезмерную ставку на дешевую, мобильную рабочую силу, зачастую привлекаемую на нерегулярной основе.
Many have become increasingly dependent on low-cost, flexible labour, often employed on an irregular basis.
После открытия телевизионной станции в Белостоке стали выходить также передачи на литовском и украинском языках (на нерегулярной основе).
After the launch of the TV station in Białystok, programmes in the Lithuanian and Ukrainian languages also began to be broadcast (on an irregular basis).
Расходы, связанные с персоналом или консультантами, которые могут привлекаться на нерегулярной основе в качестве источников информации, не отслеживались.
Costs associated with staff or consultants who may have been used on an irregular basis as knowledge resources, have not been tracked.
on an occasional basis
Выдача сертификатов на регулярной или на нерегулярной основе
Issuance of certificates on a habitual or an occasional basis
2) перевозка грузов на нерегулярной основе в аэропорты или из аэропортов в случае отклонения от маршрутов поездки.
The transport of goods on an occasional basis, to or from airports, in cases where services are diverted.
Комитет был информирован о том, что, как и в Нью-Йорке, контроль за качеством письменных переводов по контрактам в Вене в настоящее время ограничивается выборочной проверкой на нерегулярной основе, зачастую после опубликования документов, в порядке обучения.
The Committee was informed that, as in New York, quality control of external translations in Vienna is currently limited to spot-checking on an occasional basis, often after publication, as a learning exercise.
51. Председатели отметили многие преимущества, которые можно было бы получить в том случае, если договорные органы будут располагать возможностью проводить свои сессии на исключительной и нерегулярной основе в различных региональных отделениях Организации Объединенных Наций.
51. The chairpersons noted the many advantages that would accrue if the treaty bodies were to be able to meet on an exceptional and occasional basis at the various United Nations regional offices.
105. В Типовом законе не проводится различие между ситуациями, когда поставщик сертификационных услуг занимается предоставлением сертификационных услуг в качестве своей основной деятельности или же вспомогательной деятельности, на регулярной или на нерегулярной основе, непосредственно или же через субподрядчика.
No distinction has been drawn in the Model Law between situations where a certification service provider engages in the provision of certification services as its main activity or as an ancillary business, on a habitual or an occasional basis, directly or through a subcontractor.
48. Возрастающая сложность организационно-правовых условий, в которых работают договорные органы, и то обстоятельство, что многие их члены в ограниченной степени знакомятся с работой соответствующих международных организаций, как представляется председателям, также оправдывают проведение на нерегулярной основе целенаправленных технических брифингов для членов договорных органов.
48. The increasing complexity of the legal and institutional context in which the treaty bodies operated, and the fact that many members had limited exposure to the work of the relevant international organizations, also seemed to the chairpersons to warrant the organization of targeted technical briefings for treaty body members on an occasional basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test