Translation for "на котором мы находимся" to english
На котором мы находимся
Translation examples
Из него вытекает повестка дня Конференции, в процессе рассмотрения которой мы находимся.
The agenda of the Conference, which we are in the process of addressing, derives from it.
Тупик, в котором мы находимся, можно преодолеть только путем проявления более сильной политической воли соответствующими сторонами.
The impasse at which we find ourselves could only be overcome by greater political will on the part of those concerned.
Наша Организация должна приспособиться к этим изменениям, изучая перспективы XXI века, на пороге которого мы находимся.
Our Organization must adapt to this change by exploring the prospects of the twenty-first century, of which we are on the threshold.
Мы относимся к числу тех, кто считает, что тупик, в котором мы находимся, является симптомом политических разногласий по нашим основным приоритетам.
We are among those who believe that the stalemate in which we find ourselves is a symptom of a political divergence on our main priorities.
Мы желаем сотрудничать и вносить активный вклад в укрепление мира, безопасности и стабильности в мире, в Европе и особенно в регионе, в котором мы находимся.
We wish to cooperate and to actively contribute to the consolidation of peace, security and stability in the world, in Europe and in particular in the region in which we are situated.
Международное сообщество сталкивается со множеством сложных проблем, для которых необходимо находить индивидуальные решения, с тем чтобы совместно строить более совершенный мир.
The international community faces many challenges to which we need to provide tailored responses in order to together build a better world.
Стигматизация инфицированных ВИЧ/СПИДом является реальностью, определяемой социальными средами, в которых мы находимся: семья, профессиональные круги, лечебные заведения.
Stigmatization of persons living with HIV/AIDS is a reality that is nourished by the social networks to which we are all attached, whether families, professional environments or hospitals.
В этой связи тот вариант, который был предложен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, мы считаем оптимальным и, возможно, единственным в той ситуации, в которой мы находимся.
In this regard, we consider the option proposed by the Secretary-General of the United Nations to be the best and, perhaps, only one available in the situation in which we find ourselves.
Кроме того, большинству делегаций, с которыми я встречался, присущи общая озабоченность и равноценное представление по поводу того деликатного этапа, на котором мы находимся на Конференции по разоружению.
In addition, most of the delegations with which I have had meetings share the same concern and similar perceptions with regard to the delicate stage at which we find ourselves in the Conference on Disarmament.
Она представляет собой смесь противоречивых тенденций -- надежды и отчаяния, гуманизма и варварства, -- в которых мы находим серьезные дисбалансы, подлежащие обязательному исправлению при условии проявления нами политического мужества и доверия.
It is a mixture of contradictory trends -- hope and despair, humanism and barbarity -- in which we find serious imbalances that must be addressed with political courage and confidence.
Деревня, в которой мы находились, была заглазная, глухая;
The village in which we found ourselves was a desolate, God-forsaken place;
По сравнению с ними вершина, на которой мы находились, казалась карликом. Они манили нас к себе.
They dwarfed the peaks on which we stood and lured us onwards.
К тому же мне казалось, что место, в котором мы находимся, непрерывно сжимается.
And it felt as if the area in which we stood and moved was growing smaller all the time.
Башня, на которой мы находились, была расположена примерно в центре всего пространства.
The tower upon which we stood was situated at about the centre of the total area enclosed.
Правительство не должно возводить произвольные барьеры на пути предоставления частных займов странам, с которыми мы находимся в мире.
The government should put no arbitrary barriers in the way of private lending to countries with which we are at peace.
А навстречу им поднимались рощи стройных колонн. Между балками свисали длинные гирлянды металлических существ, собранные грандиозным калейдоскопическим узором. Они собирались вокруг башенки, в которой мы находились.
Between the girders they draped themselves in long, stellated garlands; grouped themselves in innumerable, kaleidoscopic patterns. They clicked into place around the golden turret in which we crouched.
Не теряя времени, Тувия повела нас по коридору в скале, который все время поднимался. Этот коридор должен был вывести нас на поверхность, лежащую на тысячу футов выше того уровня, на котором мы находились первоначально.
Thuvia lost no time in leading us toward the corridor which winds back and forth up through the cliffs toward the surface thousands of feet above the level on which we had been.
Он сказал, что я должен действовать так, как если бы все было обычным, потому что места силы, как то, в котором мы находимся, имеют потенциальную возможность опустошать людей, если они беспокойны, и поэтому человек может развить странные и вредные узы с этим местом.
He said that I had to act as if nothing was out of the ordinary, because places of power, such as the one in which we were, had the potential of draining people who were disturbed. And thus one could develop strange and
В комнате подвала, в которой мы находились, имелся большой, легко передвигаемый экран, и мы сидели там все (кроме Майтона) и смотрели датские порнофильмы, когда прибыла долгожданная шведская звезда.
The room in which we were seated, the basement room, had a largish, erectile screen, and we were there (all except Myton) watching some imported hard-porn Danish videos when we were aware that the eagerly awaited Swedish star had arrived.
Этот ландшафт простирался насколько хватал глаз и прерывался изредка случайно разбросанными островками, подобными тому, на котором мы находились. Невдалеке, на линии горизонта, виднелся большой город. Его купола и башни сверкали и искрились на солнце, как если бы они были покрыты блестящим металлом и драгоценностями.
This landscape extended as far as the eye could reach, broken by occasional islands similar to that upon which we were and at a short distance by the skyline of a large city, whose towers and domes and minarets glistened and sparkled in the sun as though plated with shining metals and picked out with precious gems.
Это не то, что я хотел бы сказать, но это то положение, в котором мы находимся, и, я думаю, было бы справедливо отразить это.
That is not what I would like to say, but that is where we are, and I think it is fair to reflect it.
— А каково отношение к Единому Сообществу у этого Проматриарха, в доме которой мы находимся? — нахмурившись, резко спросил Дал.
Dal asked sharply, frowning a little, “What is the attitude of the Pro-Matriarch-this one, the house where we are staying? What are her feelings about the Unity?”
Место, в котором мы находимся, в обиходе называют «Сараи», хотя ни одного сарая тут нет; среди поросшего чертополохом запустения кое-где виднеются только кирпичные фундаменты и сплющенные листы рифленого железа – все, что осталось от давным-давно развалившихся ферм.
Everyone calls the place where we are the Barns, though there are no barns to be seen, only a desolation of overgrown brick footings and collapsed sheets of black corrugated iron, left over from farm buildings that must have fallen down years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test