Translation for "на котором возможно" to english
На котором возможно
Translation examples
on which it is possible
Первостепенное внимание Комитет должен уделять тем вопросам, по которым возможно продвижение вперед.
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible.
Степень, в которой возможно компенсировать такой ущерб, должна быть установлена в свете определения понятия "ущерб".
The extent to which it was possible to compensate for such damage must be determined in the light of the definition of the damage.
Сербия видит Балканы как общее пространство, в котором возможно добиться политической и социальной стабильности.
Serbia sees the Balkans as a common space, in which it is possible to achieve political and social stability.
Это область, в которой возможно достижение быстрого прогресса в интересах всех государств-членов Организации.
That is an area in which it is possible to achieve rapid progress, in the interest of all Member States of the Organization.
Нищенское положение вынужденных переселенцев требует более активной деятельности по сравнению с той, которая возможна на настоящий момент.
Poverty among internally displaced persons demands a better response than that which is currently possible.
b) полезность критериев для отбора областей, по которым возможно получить адекватные данные в отношении значительной части населения.
the usefulness of the criteria for selecting the domains for which it is possible to obtain adequate data for a substantial part of the population.
131. Ниже дается краткий обзор законодательных актов, в соответствии с которыми возможны ограничения права на свободу передвижения.
131. The following is a brief overview of the Acts, pursuant to which it is possible to restrict a person's right to freedom of movement.
Один из доводов в пользу создания общей службы обусловлен необходимостью изучения порядка работы других организаций и отыскания областей, в которых возможно обеспечить согласование деятельности.
One of the reasons for the creation of a common service was that it would provide an opportunity to study the procedures of other organizations and to seek areas in which harmonization was possible.
Вместе с тем руководящее положение 2.8.1 является сугубо описательным и не предназначено для установления случаев, в которых возможно или необходимо использовать первую или вторую из двух возможных форм принятия.
Guideline 2.8.1, however, is purely descriptive and is not intended to establish cases in which it is possible or necessary to resort to either of the two possible forms of acceptances.
Однако существуют обстоятельства, при которых возможно тщательно изучить вопрос, собрать данные, выслушать все мнения, провести обсуждение и сделать выводы [на основе вышеуказанного].
There are however, circumstances in which it is possible to thoroughly examine the issue, scrutinize the data, hear all opinions, conduct discussion, and draw conclusions [based upon all of the above].
Была только одна ступень на этом переходе от холодности ко вдохновению, на которой возможна была работа.
There was only one stage in the transition from coldness to inspiration, at which work was possible.
Что достаточно хорошо для бодрствующего сознания, то, очевидно, достаточно хорошо и для личного подсознательного, которому возможно выражать свои значения посредством неокрашенных символов.
What is good enough for the waking consciousness is evidently good enough for the personal subconscious, which finds it possible to express its meanings through uncolored symbols.
Но то была эпоха всеобщего оптимизма, когда полагали, что каждая планета, на которой возможна жизнь, неизбежно обладает биосистемой, а если есть биосистема, то со временем появятся и вожди племени, и учителя математики.
But that had been during an era of overt optimism, when the assumption had been that every world on which life was possible would inevitably develop a biosystem, and that once you got a biosystem you would eventually get tribal chiefs and math teachers.
Комиссия по возможности пыталась выявить занимающих руководящие должности лиц, которые, возможно, несут за это ответственность.
The commission endeavoured, where possible, to identify individuals in leadership positions who may be responsible.
Поэтому можно сказать, что перемещенные внутри страны лица имеют два "дома": один находится в районе, в котором у них имеются связи, обусловленные их происхождением, но в котором возможности для обеспечения своего существования являются ограниченными (Горно-Бадахшанский или Гармский район), а другой - там, где находятся их дома и земли, но где они освоились только в ограниченной степени (Курган-Тюбинский район).
The internally displaced persons therefore can be said to have two homes: the one being the region where they have ties through their origins but where possibilities for sustaining themselves are limited, the Gorno-Badakhshan or Garm region, and the other being where they have their houses and lands but where they have integrated only to a limited extent, the Kurgan-Tyube region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test