Translation for "на контрактной основе" to english
На контрактной основе
Translation examples
Кроме того, Агентство прибегало к такой мере, как наем преподавателей в Газе на контрактной основе с более низким месячным окладом.
Moreover, the Agency resorted to hiring teachers in Gaza on a contract basis at a lower monthly salary.
Хотя Комиссии не удалось сделать этого в полной мере, ей стало известно об использовании подставных компаний и частных лиц на контрактной основе.
The Commission has had limited success but is aware of the use of front companies and individuals on a contract basis.
Кроме того, ЛЦПС проводит семинары на контрактной основе, в которых принимают участие гражданские служащие, назначаемые адвокаты и помощники назначаемых адвокатов.
The LJTC also provides seminars on the contract basis these seminars are attended by civil servants, sworn advocates and sworn advocates' assistants.
Помимо двух государственных центров размещения организацией таких мер занимаются другие официальные органы, а также, на контрактной основе, НПО и частный сектор.
These measures are organized both by the two State-run reception centres, other authorities, or on a contract basis by NGOs and the private sector.
В марте 2000 года активы Фонда обеспечения после увольнения, который был создан для учителей, работавших на контрактной основе, был объединен с основным Фондом обеспечения персонала.
The assets of the Post-Employment Fund, which was established for teachers employed on contract basis, was merged with the main Provident Fund in March 2000.
е) заверения представителя государства-участника о том, что вместо обязательного призыва в вооруженные силы будут введены альтернативная служба и "добровольная военная служба на контрактной основе";
(e) Assurances by the representative of the State party that alternative service, and a "voluntary military on a contract basis" would be introduced to replace mandatory conscription into the armed forces;
89. В претензии, поданной от имени Информационного агентства Соединенных Штатов, Соединенные Штаты истребуют компенсацию окладов, выплаченных четырем сотрудникам, нанятым в Кувейте на контрактной основе.
In the claim filed on behalf of the United States Information Agency, the United States seeks compensation for the salaries paid to four employees who had been hired in Kuwait on a contract basis.
В секторе Газа начиная с 1994 года финансовые затруднения и постоянное увеличение числа учащихся в школах БАПОР вынуждали Агентство набирать преподавателей на контрактной основе с более низкими окладами, чем у преподавателей, занимающих аналогичные должности по штатам Агентства.
Beginning in Gaza in 1994, financial constraints and steadily rising enrolment at UNRWA schools obliged the Agency to hire teachers on a contract basis at rates of pay lower than those of equivalent Agency posts.
Обычно считается, что от 20 до 50 процентов работников государственного предприятия представляют собой избыточную рабочую силу, хотя данный показатель в значительной степени зависит от предполагаемого уровня загрузки мощностей, предполагаемого их расширения и возможности выделения целых подразделений для независимой реализации их услуг на контрактной основе.
Typically, between 20 per cent and 50 per cent of the employees of a public enterprise are designated as surplus, though this figure depends very much on the projected level of utilization of capacity, projected increase in capacity, and the possibility of hiving off sections of the workforce to provide their services independently on a contract basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test