Translation for "на камеры" to english
На камеры
Translation examples
vi) замена других аналоговых камер цифровыми камерами (580 000 долл. США);
(vi) Replacement of other analogue cameras with digital cameras ($580,000);
Цифровая камера
Digital camera
Цифровые камеры
Digital cameras
:: камеры наблюдения;
:: Search cameras.
5. Поставлено оборудование для проведения видеоконференций, телевизионные экраны, камеры для проведения видеоконференций и камеры для документации.
5. Provided videoconferencing equipment, television screens, videoconferencing cameras and document cameras.
Цифровые камеры "Intel"
Intel computer camera
Цифровые камеры для ВПООН
Digital camera for UNMP
Эта учебная программа охватывала развитие умения подать себя, обучение поведению перед камерой и работе с камерами.
The training programme covered self-presentation skills, how to behave in front of the camera, and work with cameras.
Хищение камеры наружного наблюдения
Theft of outside camera
Это ... это на камере.
It's... it's on camera.
Пару слов на камеру?
A comment on camera?
Хороший секс на камеру?
Good sex on camera?
Послушав его, я понял, что он и на любителя не тянет, просто богатый человек, купивший несколько камер.
I decided he wasn’t an amateur photographer after all; he was just a rich guy who bought himself some cameras.
Я решил, что он фотограф-любитель: камеры и лампы-вспышки у него имелись во множестве, однако говорил он о них сущие глупости.
He must be an amateur photographer: He’s got all these bulbs and cameras, but he says the dumbest things about them.
Ну, наконец-то сегодня случилось что-то хорошее. Гарри уже собрался уходить, но толстяк с камерой вскочил и прокашлялся.
Feeling that at last something had gone right today, Harry got up to leave, but the man with the black camera jumped up and cleared his throat.
Дамблдор открыл крышку фотоаппарата: из камеры повалил дым, Гарри даже за три кровати почуял запах горелого пластика.
A jet of steam had hissed out of the camera. Harry, three beds away, caught the acrid smell of burnt plastic.
На самом верху они увидели Колина. Он без остановки щелкал камерой, звуки на пустом стадионе разносились необычно громко.
Colin was sitting in one of the highest seats, his camera raised, taking picture after picture, the sound strangely magnified in the deserted stadium.
Колин повозился немного со своей камерой, сделал снимок, и тут как раз прозвенел звонок на урок. — Идите в классы!
Colin fumbled for his camera and took the picture as the bell rang behind them, signaling the start of afternoon classes. “Off you go, move along there,”
Присутствовали, конечно, не все три миллиарда, но они наблюдали за каждым его жестом посредством маленькой 3D-камеры, почтительно трепетавшей в воздухе неподалеку.
The three billion people weren’t actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby.
По винтовой лестнице, сжимая что-то в руке, скатился Колин Криви; висевшая у него на шее камера болталась из стороны в сторону.
He had just reached the portrait hole when there was a clatter behind him and Colin Creevey came dashing down the spiral staircase, his camera swinging madly around his neck and something clutched in his hand.
— Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.
“All right, Harry? I’m—I’m Colin Creevey,” he said breathlessly, taking a tentative step forward. “I’m in Gryffindor, too. D’you think—would it be all right if—can I have a picture?” he said, raising the camera hopefully.
Ясно было, что это маглы, поскольку они оставались совершенно неподвижными, выцветшие улыбающиеся губы и глаза их словно примерзли к бумаге, составляя контраст единственной здесь магической фотографии — изображению четырех учеников Хогвартса, стоявших перед камерой, держась за руки и смеясь.
Harry could tell that they were Muggles because they remained quite stationary within their pictures, faded smiles and glazed eyes frozen on the paper. This was in contrast the only Wizarding photograph on the walls which was a picture of four Hogwarts students standing arm in arm, laughing at the camera.
Камера, проклятая камера.
The camera, the goddamn camera.
«Камера, камера», — думал он, отслеживая женщину глазами.
Camera, camera, he thought, tracking the woman with his eyes.
Кто-то, где-то: «Камера!
  Someone, somewhere: "Cameras!
Нет, камеры не было.
No, there hadn’t been a camera.
– А камера тебе зачем?
What's with the camera?
Сейчас здесь повсюду камеры.
There are cameras everywhere.
– И все эти камеры сейчас включены?
These cameras are on now?
— И камера — на борту?
“And the camera is on the plane?”
Камера придвинулась.
The camera moved in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test