Translation for "на испытании" to english
На испытании
Translation examples
Демонстрационное испытание не должно быть сравнительным испытанием сортов.
The demonstration trial should not be a comparative variety trial.
Клинические испытания
Clinical trials
Демонстрационные испытания
Demonstration trials
В рамках каждого испытания потребуется провести два химических анализа: один до, а другой после испытания.
Each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after.
В ходе каждого испытания потребуется проведение двух химических анализов: одного до, а другого после испытания.
Each trial will require two chemical analyses, one before the trial and one after.
32. После завершения испытаний было объявлено, что устройства "Тейзер" будут вновь применяться в тех округах, которые участвовали и испытании.
Following the trial, it was announced that Tasers will be reintroduced to those districts involved in the trial.
Было проведено три испытания.
Three trials were conducted.
Когда отборочные испытания?
When’re you holding trials?”
Читает к Великим Саду Испытания – и вот что он читает:
He reads to the Sadus of the Trial and this is what he reads;
Как Гарри и ожидал, испытания заняли почти все утро.
As Harry had expected, the trials took most of the morning.
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
Трудное выпало испытание ему, прирожденному витязю и военачальнику, Галадриэль говорила мне, что с ним неладно.
It was a sore trial for such a man: a warrior, and a lord of men. Galadriel told me that he was in peril.
Возразить на это ему было нечего, в конце концов во время отборочных испытаний Маклагген показал второй результат.
after all, McLaggen had certainly performed second-best in the trials.
Я передам вам список чуть позже, вы сможете назначить отборочные испытания на удобное для вас время.
I shall pass the list to you in due course and you can fix up trials at your leisure.
Но Ганя уже слишком много вынес в этот день и в этот вечер, и к этому последнему неожиданному испытанию был не приготовлен.
But Gania had borne too much that day, and especially this evening, and he was not prepared for this last, quite unexpected trial.
Испытанию подверглось также терпение Элизабет, ибо плохая погода воздвигла непреодолимое препятствие ее дальнейшему знакомству с мистером Уикхемом.
Even Elizabeth might have found some trial of her patience in weather which totally suspended the improvement of her acquaintance with Mr.
Какое тяжкое испытание! – сказал он. – Сколько горя вы мне принесли, два странника из дальнего края, со своей погибельной ношей!
It was too sore a trial!’ he said. ‘How you have increased my sorrow, you two strange wanderers from a far country, bearing the peril of Men!
Испытание? Разве только что она не выдержала настоящее испытание?
A trial? Wasn’t that handshake trial enough?
Это великое испытание для меня, великое испытание!
This is a great trial to me, a great trial.
Да это не Испытание.
That's not a Trial.
Испытание не окончено.
The trial is not over.
Подвергнуться Испытанию.
Undergoing the Trial.
Его испытания закончились.
His trials are over.
Она прошла через Испытание.
She survived Trial.
Ты что-то говорила об испытании
You mentioned a trial.
— Сразу же после испытаний.
Immediately after the Trials.
Это твое Испытание.
This is your Trial.
Ответственность за необходимое руководство несут совместно Служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание", и Служба помощи лицам, отбывшим наказание.
Responsibility for the necessary guidance is shared by The Probation and After-Care Service.
452. В декабре 1992 года 5 процентов инспекторов системы ∀испытания∀ в Англии и Уэльсе были зарегистрированы как принадле↑жащие к группе этнического меньшинства.
In December 1992, 5 per cent of probation officers in England and Wales were recorded as belonging to a minority ethnic group.
i) социальных работников, сотрудников системы образования, жилищных служб, органов здравоохранения, а также полиции, судов, прокуроров и службы, исполняющие приговоры о направлении на "испытание";
(i) Social workers, education, housing and health workers, in addition to the police, the courts, public prosecutors and probation services etc.;
i) социальных работников и сотрудников системы образования, жилищных служб, органов здравоохранения, а также полиции, судов, прокуроров и службы, исполняющие приговоры о направлении на "испытание", и т.д.;
(i) Social workers and education, housing and health workers, in addition to the police, the courts, public prosecutors and probation services etc.;
101. После успешного испытания пояса с наручниками для транспортировки циркуляром от 28 мая 2001 года Служба тюрем и пробации утвердила пояс для транспортировки в качестве альтернативы наручникам.
101. Following successful testing of a transport belt with handcuffs during a pilot period, the Department of Prisons and Probation approved the use of the transport belt as an alternative to handcuffs by circular letter of 28 May 2001.
Департамент пенитенциарных учреждений и систем испытания министерства юстиции пришел к выводу, что не имеется достаточных оснований для принятия дисциплинарных мер в отношении данных лиц, однако согласился с критикой судьи и указал на данные инциденты причастным к ним лицам.
The Ministry of Justice, Department of Prisons and Probation, did not find grounds for taking disciplinary measures against the persons in question, but consented to the critique put forward by the judge and pointed out the incidents to the persons involved.
Вынесение приговора было отложено до 21 cентября, окончательной датой представления доклада сотрудником по вопросам системы испытаний. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 7 июля 1993 года; эта информация также упоминалась в "Аль-Фаджр" 12 июля 1993 года)
The sentencing was set for 21 September, the deadline for the submission of a probation officer's report. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 7 July 1993; this information has also been referred to in Al-Fajr, 12 July 1993)
Магистрат в таких вопросах имеет возможность применить в отношении несовершеннолетних иные меры, нежели меры наказания, и в суд может быть представлен документ о назначении преступнику "системы испытания" по соответствующему ходатайству магистрата или любой стороны в судебном разбирательстве.
The magistrate in such matters has the discretion to resort to measures other than punitive ones in dealing with juveniles and the probation report can be made available to the court upon a request to that effect being made by the magistrate or any party to the proceedings.
Господа Хейвмейер, Поттер и Jameson... помещены на испытание... по подозрению в неджентльменском поведение.
Misters Havemeyer, Potter and Jameson... are placed on probation... for suspicion of ungentlemanly conduct.
Государство может сделать необходимым почти для всего населения приобретение этих наиболее существенных знаний, сделав обязательным экзамен или испытание в них для каждого, желающего сделаться членом какой-либо корпорации или намеревающегося заняться каким-нибудь промыслом в деревне или городе.
The public can impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education, by obliging every man to undergo an examination or probation in them before he can obtain the freedom in any corporation, or be allowed to set up any trade either in a village or town corporate.
Это было испытание, искус;
It was the probation, the durance;
Они обнаружат, что она еще на испытании.
They’d find out she was on probation.
Что же касается нашего Саула, он подвергнется испытанию.
As for Saul here, he’s on probation.
– Вот именно. А солдатам, проходящим испытание, быть с женами не разрешено.
And soldiers on probation are not permitted wives.
Но, видишь ли, испытание продолжается, пока ты окончательно не принят в свиту.
But you see, till you are accepted in the Household, you are on probation.
Оби-Ван не попросил взять его обратно, а со смирением попросил дать ему испытание.
Obi-Wan had humbly asked not to be taken back, but to be given probation.
Он прошел пору долгих, суровых испытаний — и вот заслужил одобрение.
He had gone through a long and severe period of probation, and now he was approved.
Но возьмите меня на испытание, на пять лет, на десять, на весь остаток моей жизни.
Take me on probation for five years,’ ten years—the rest of my life.
Затем, вспомнив, что он осужденный на смерть пленник, проходящий испытание у дикарей, выдавливает нервную улыбку.
Then he remembers that he is a condemned captive on probation among savages, and forces a nervous smile.
Сначала работа в Управлении, потом монастырь, снова Управление, испытание в Риме, церковь Луны, могила, вырытая им в Панаме.
The agency, the monastery, the agency again, his probation in Rome, the Church of the Moon, the grave he’d dug in Panama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test