Translation for "на допрос" to english
На допрос
  • for interrogation
  • for questioning
Translation examples
for interrogation
В ходе допроса составляется официальный протокол с указанием места и даты допроса, данных о лице, проводящем допрос, и продолжительности допроса.
During the interrogation an official report is done wherein the place and date of interrogation shall be indicated, data about the person carrying out the interrogation and the duration of the interrogation.
Сведения, полученные во время допроса, подлежат регистрации в протоколе допроса.
Information obtained at an interrogation has to be recorded in the minutes of the interrogation.
Что касается расследования и допросов, то несмотря на тот факт, что пять человек умерли в ходе допросов, проводящие допрос израильтяне не прекратили применять практику, используемую ими при допросах палестинцев.
Regarding the subject of investigation and interrogation, despite the fact that five people died during interrogation, the Israeli interrogators did not put an end to the practices they use against Palestinians when interrogating them.
iii) Присутствующий на допросе адвокат может сделать заявление после завершения допроса.
The counsel present in the interrogation may make a statement after interrogation.
Решение о том, стоит ли записывать содержание допроса, принимается прежде всего лицом, которое производит допрос.
It is primarily the interrogator who decides whether the interrogation is recorded or not.
Можете отвести его на допрос.
You may take him now for interrogation.
Немедленно привести пленников на допрос.
The prisoners are to be taken for interrogation immediately.
Не получится у нас в одиночку привезти Квинна на допрос
We didn't hand Quinn over for interrogation.
Вызови на допрос всех преступников... - Слушаюсь, сэр. Даже похитителей цепочек.
Call every criminal even chain-Snatchers for interrogation.
Мы должны забрать его на допрос, чтобы узнать правду.
We have to take him in for interrogation to find out the truth.
Против вас возбуждено дело, и до вызова на допрос вам следует оставаться в своей комнате.
- Proceedings having been... - That was the inspector who just left. ...you until called for interrogation.
Я только что притащил следующего возможного мэра этого города на допрос, но не смог его держать, потому что обвинители не сошлись касаемо обвинений.
I just yanked the next possible mayor of this city in for interrogation, but I can't hold him because the prosecutors can't agree on charges.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
Допрос ведут: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии;
Interrogators: Cornelius Oswald Fudge, Minister for Magic;
— Порфирий Петрович, — начал он решительно, но с довольно сильною раздражительностию, — вы вчера изъявили желание, чтоб я пришел для каких-то допросов (Он особенно упер на слово: допросов).
“Porfiry Petrovich,” he began resolutely, but with rather strong irritation, “yesterday you expressed a wish that I come for some sort of interrogations” (he put special emphasis on the word interrogations). “I have come.
А завтра опять допрос! — проговорил он с горечью, — неужели ж мне с ними в объяснение войти?
And tomorrow another interrogation!” he said bitterly. “Should I really get into explanations with them?
Неужели не видишь, с первого же разу, что всё, что он показал при допросах, святейшая правда есть?
Can you not see from the very first that everything he testified to during the interrogation is the most sacred truth?
Страх перед возможным допросом заставил Гарри пересечь комнату и взяться за дверную ручку. Она не поворачивалась. Он был заперт.
Terror of being interrogated made Harry stride across the room and seize the doorknob. It would not turn. He was shut in.
— Я хочу допросить его! — крикнула Амбридж, и Снегг вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду!
“I wish to interrogate him!” repeated Umbridge angrily, and Snape looked away from Harry back into her furiously quivering face. “I wish you to provide me with a potion that will force him to tell me the truth!”
Это не было допросом.
It was not an interrogation.
– Допрос продолжается.
The interrogation continues.
Допрос продолжался.
The interrogation proceeded.
После чего возвратился к допросу.
and returned to the interrogation.
А допрос все продолжался.
The interrogation was still going on.
– Допросы ничего не дали.
The interrogations were not successful.
Меня от этого допроса избавь.
Spare me this interrogation.
for questioning
b) могут использоваться такие методы, как допрос с применением видеооборудования, допрос вне зала суда и раздельный допрос;
b. video questioning, out-of-court questioning and separate questioning methods can be incorporated,
Они подвергли его допросу.
The Palestinian was taken for questioning.
а) производить допрос граждан;
to question citizens;
Протокол допроса в целом
Record of questioning in general
Вас вызывают на допрос.
You are wanted for questioning.
Меня везут на допрос.
They're taking me in for questioning.
Вызовем его на допрос.
We'll bring him in for questioning.
Шарлин забрали на допрос.
- Charlene's been taken in for questioning.
Донну забрали на допрос.
They brought Donna in for questioning.
Он сейчас на допросе.
He's been brought in for questioning.
Вызови шерифа на допрос.
Invite the sheriff in for questioning.
Он, конечно же, захочет сам допросить Крауча.
He will undoubtedly want to question Crouch himself.
Скажи, что я желаю лично его допросить.
Say I wish to question him.
Из-за вас меня преследуют странными допросами;
All these people persecute me with astounding questions--about you.
Да. Ну… а, да. Да. Так лучше. «Он боится допроса Правдовидицей, – догадалась Джессика. – Но – кого именно?
ah, yes. Yes. Good." He fears the questioning of a Truthsayer , Jessica thought. Who?
Когда Торин предстал перед королем, тот грозно посмотрел на карлика и устроил допрос.
The king looked sternly on Thorin, when he was brought before him, and asked him many questions.
Он плюнул и скорыми шагами воротился в «Хрустальный дворец» допросить поскорее Заметова.
He spat and with quick steps went back to the “Crystal Palace,” hastening to question Zamyotov.
— Вы? — прошептала она, взглянув ему в лицо. — Но… но Редж сказал, что именно вы включили меня в список для допроса!
she whispered, gazing into his face. “But—but Reg said you were the one who submitted my name for questioning!”
И хотя Элизабет сознавала бесцеремонность подобного допроса, она давала хозяйке дома каждый раз исчерпывающие ответы.
Elizabeth felt all the impertinence of her questions but answered them very composedly.
Вызванные для допроса потомки маглов сидели на жестких деревянных скамьях, прижавшись друг к другу и дрожа.
The petrified Muggle-borns brought in for questioning sat huddled and shivering on hard wooden benches.
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
Frank had no telephone, in any case, he had deeply mistrusted the police ever since they had taken him in for questioning about the Riddles’ deaths.
– Разве их не допросили?
“And weren’t they questioned?”
– Этого жильца забрали в полицейский участок на допрос. – На допрос?
‘The occupant has been taken to police headquarters for questioning.’ ‘Questioning?’
Не следует ли допросить их?
Should they then not be questioned?
— По поводу этого допроса?
‘About the questioning?’
— За один лишь допрос?
 "Just for questioning?"
– Надо допросить сержантов.
Question the sergeants,”
– Ее допросили первой.
“They questioned her first,”
Она задержана для допроса.
She's to be held for questioning."
Вы здесь не для того, чтобы мы устраивали вам допрос.
You're not here for questioning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test