Translation for "на действия" to english
На действия
Translation examples
Вот что нам нужно сегодня: действия, действия и еще раз действия.
What is needed today is action, action, and more action.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 13; направление действий 14; направление действий 15.
Road Map Actions addressed: Action 13; Action 14; Action 15.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для Западной и Центральной Африки, План действий для Восточной Африки, План действий для восточноазиатских морей, План действий для Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий для южноазиатских морей, Черноморский план действий и находящийся в стадии подготовки План действий для северо-западной части Тихого океана;
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central Africa Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan and, under preparation, the North-West Pacific Action Plan;
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 9; направление действий 20.
Road Map Actions addressed: Action 9; Action 20.
Платформа действий: партнерство в интересах действий
Framework for action: partnerships for action
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для региона Западной и Центральной Африки, План действий для региона Восточной Африки, План действий по восточноазиатским морям, План действий в отношении Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий по южноазиатским морям, План действий по Черному морю и находящийся в стадии подготовки План действий по северозападной части Тихого океана.
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central African Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan, and under preparation, the North-West Pacific Action Plan.
Доверие базируется на действиях, а не на словах.
Trust is based on actions, not words.
Военные почести основаны на действиях, а не на результате. Ваши действия, спасение сержанта Ловерро, более чем соответствует этим критериям.
The criteria for the cross is based on actions, not outcome, and your actions in saving Sergeant Loverro meet that criteria and then some.
Он не был склонен к стремительным и опрометчивым действиям.
He was not prone to rashness and precipitate action;
Таковы были действия герцога, касавшиеся настоящего.
Such was his line of action as to present affairs.
Я думаю также, что сохраняют благополучие те, чей образ действий отвечает особенностям времени, и утрачивают благополучие те, чей образ действий не отвечает своему времени.
I believe also that he will be successful who directs his actions according to the spirit of the times, and that he whose actions do not accord with the times will not be successful.
Разумеется, барон, вы – ни словом, ни действием – не покажете, что есть и другая причина.
And you, Baron, will not show by word or action that there's any other reason for this."
Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.
A couple of them rose from their chairs to demonstrate their willingness for immediate action.
Но только общественное действие может превратить определенный товар во всеобщий эквивалент.
But only the action of society can turn a particular commodity into the universal equivalent.
Эти три момента – восприятие, решение, действие, – как известно, следуют друг за другом.
In point of fact the three actions of perceiving, determining, and responding were sequential;
«Помимо этого действия они никакого вида не имеют» («Л.Фейербах», стр. 112).
‘Apart from this action they possess no aspect’ (L. Feuerbach, p. 112).
— Осталось три крестража, — повторял он. — Ну давайте составим план действий!
“Three Horcruxes left,” he kept saying. “We need a plan of action, come on!
Наш век жаждет действия. Действие… — Но какого действия?
Our century is thirsting for action. An action—” “But what action?
Действия отделения включаются в действия группы, точно так же, как действия группы включены в действия отряда.
The actions of a team are included within the actions of the squad, just as the actions of the squad are included within the actions of the group.
Это действие в уступании — вдохновляющее действие.
This is surrendered action–empowered action.
Но мысль не действие, даже не знание о действии.
But reflection is not action. It is not even knowledge of action.
Он был не имитацией действий, но самими действиями.
He was not the imitation of actions, but the actions themselves.
К тому же он жаждал действия. Действия или смерти.
            Also he was looking for action. Action or death.
Правильное действие — это действие, находящееся в согласии с целым.
Right action is action that is appropriate to the whole.
В каждом случае действие было небольшим, но это было действие.
In each case, the action was a small one, but it was an action.
the actions
СМИ сосредоточились на действиях пилотов.
The media focused on the actions of the pilots.
Не похоже на действия порядочного гражданина.
Not the action of a public-minded citizen.
Это не похоже на действия плохого парня.
That doesn't seem like the actions of a bad guy.
Разве это похоже на действия здравомыслящего человека?
Does this sound like the actions of a sane man?
Это не похоже на действия невиновного человека.
That doesn't sound like the actions of an innocent man.
Поскольку тот рывок на действиях заставил тебя придумать этот план.
Because that spurt on the actions that made you come up with this plan.
Разве все это похоже на действия человека который уже "съел все что в него влезло"?
Do these sound like the actions of a man... who had "all he could eat"?
Теперь, когда американцы знают правду, я верю, что мы способны не обращать внимания на действия одного сумасшедшего учёного...
Now that the American people know the truth, I believe we are capable of looking past the actions of one rogue scientist...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test