Translation for "на время служил" to english
На время служил
  • served for a while
  • at the time served
Translation examples
served for a while
Я сопровождал мистера Смита на случай, если понадобится переводчик, но новый министр свободно говорил по-английски, правда, с таким американским акцентом, что в какой-то мере оправдывал свой значок. (Потом я узнал, что министр некоторое время служил посыльным в американском посольстве.
I accompanied Mr Smith in case a translator were needed, but the new Minister spoke good English with a slight twang which went some way to support the fraternity pin (I learnt later that he had served for a while as 'the small boy' at the American Embassy.
at the time served
Более того, извержение вулкана может стать причиной разрушения экосистемы и в то же время служит источником новых почвообразующих пород для плодородных почв.
Furthermore, a volcanic eruption can cause ecosystem destruction, at the same time serving as a source of new rock materials for fertile soils.
Сочетание различных факторов, в совокупности с опровержимой презумпцией, может в то же время служить для соответствующих органов руководством в поиске правильного решения в условиях возросшей правовой определенности.
A combination of factors combined with a rebuttable presumption may, at the same time, serve as a guide to authorities based on enhanced clarity.
33. Г-н ЛАКАТОШ (Венгрия) говорит что Университет своей работой способствует более глубокому пониманию проблем, имеющих крайне важное значение для Организации Объединенных Наций, и он в то же время служит связующим звеном с международными научными кругами.
Mr. LAKATOS (Hungary) said that the University was contributing to a better understanding of problems of paramount importance to the United Nations, and at the same time serving as a bridge to the international scientific community.
90. На протяжении последних 40 лет Дарфур в разное время служил плацдармом для поддерживаемых Ливией мятежей (против Чада и Судана) и для мятежей, направленных против правительства полковника Муамара Каддафи.
90. Over the last 40 years Darfur has at various times served as a staging ground for Libyan-sponsored insurgencies (against both Chad and the Sudan) and for insurgencies aimed at the Government of Col. Muammar Al-Qadhafi.
С 1 марта 2006 года Национальная судоходная администрация выдает Международное удостоверение на право управления прогулочным судном нового типа, которое в то же время служит в Чешской Республике в качестве Национального удостоверения на право управления маломерным судном.
Since the 1st March 2006 the National Shipping Administration is issuing a new type of International Certificate for Operators of Pleasure Craft, which, at the same time, serves in the Czech Republic as the National Certificate for Operator of Small Craft.
Регулярные совещания, проводившиеся с участием представителей правительства принимающей страны, обеспечили соблюдение в полном объеме прав и привилегий сотрудников персонала в соответствии с Соглашением о штабквартире и в то же время служили форумом для обсуждения любого рода проблем, возникавших в течение года.
Regular meetings held with representatives of the Host Government ensured that staff members' rights and privileges in accordance with the Headquarters Agreement were implemented fully and at the same time served as a forum to discuss any problem areas which arose in the course of the year.
Она сказала: «Гея была сформирована с помощью роботов, которые когда-то недолгое время служили людям, но теперь больше не служат».
She said: ‘Gaia was formed thousands of years ago with the help of robots that once, for a brief time, served The human species and now serve them no more.”
Гея сформировалась тысячи лет назад с помощью роботов, которые когда-то непродолжительное время служили людям, а теперь больше не служат.
Gaia was formed thousands of years ago with the help of robots that once, for a brief time, served the human species and now serve them no more.
Большинство простых солдат, которые в то время служили в Федеральной Армии, призывались из Среднего Пояса, иными словами, принадлежали они к племенным меньшинствам Севера.
The majority of the ordinary infantrymen at that time serving in the Federal Army were drawn from the Middle Belt, that is, the minority tribes of the North.
По той же причине космогоническое Время служит моделью для всякого Священного Времени: ведь если Священное Время — это время, когда боги обнаруживают себя и созидают, то очевидно, что наиболее полным и наиболее гигантским проявлением божественной созидательной деятельности является Сотворение Мира.
It is for this same reason that cosmogonic time serves as the model for all sacred times; for if sacred time is that in which the gods manifested themselves and created, obviously the most complete divine manifestation and the most gigantic creation is the creation of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test