Translation for "на вопрос ответили что были" to english
На вопрос ответили что были
  • they answered the question that they were
  • they answer to the question that was
Translation examples
they answer to the question that was
На этот вопрос ответ должен быть явно отрицательным.
The answer to that question is obviously "no".
75. На этот вопрос ответила 21 страна.
75. Twenty-one countries provided answers to this question.
119. Из девяти развитых стран − Сторон Конвенции, которые представили соответствующую информацию на эти вопросы, ответили шесть стран.
119. Out of the 9 developed country Parties that reported, 6 provided answers to these questions.
45. На эти вопросы ответили почти 78% развитых стран − Сторон Конвенции, представивших свои доклады.
45. Almost 78 per cent of developed country Parties that submitted their reports provided answers to these questions.
Поскольку на все поставленные вопросы ответить не удалось, весной следующего года целевая группа представит окончательный доклад.
Since it was not possible to answer all the questions raised, the Task Force will submit a final report next spring.
Обращаясь в службу "Вопросответ", а также по электронным адресам Службы иностранцы могут получить ответы на интересующие их вопросы.
By applying to the "question and answer" service or by writing to the e-mail address, foreign nationals can obtain answers to their questions.
Боюсь, что вне зависимости от того, какую позицию вы занимаете по многим из обсуждаемым здесь вопросам, ответ на этот вопрос не может не быть отрицательным.
I am afraid that the answer to that question can -- regardless of where one stands on many of the questions discussed here -- only be negative.
На этот вопрос ответили практически одинаково Россия и Босния и Герцеговина: по большей части компания выполняет эти работы самостоятельно, прибегая по мере необходимости к услугам специализированных фирм.
The Russian Federation and Bosnia and Herzegovina provided almost identical answers to this question: for the most part the company carries out this work on its own, resorting when necessary to the services of specialized firms.
Помимо того факта, что Комитет столкнулся с трудностями при получении информации от обеих сторон, которые своевременно и полностью не ответили на заданные им вопросы, и что на ряд вопросов ответы так и не были получены, Комитет полагает, что соответствующей Стороне следует принять необходимые законодательные, регламентирующие и другие меры для достижения совместимости положений, регулирующих порядок осуществления положений настоящей Конвенции, касающихся информации, участия общественности и доступа к правосудия.
Besides the fact that the Committee had difficulties obtaining information from both parties, who did not answer all its questions in a timely and comprehensive manner, and that it still has some questions unanswered, the Committee considers that the Party concerned should take the necessary legislative, regulatory and other measures to achieve compatibility between the provisions implementing the information, public participation and access-to-justice provisions of the Convention.
Может, на другой вопрос ответит.
Maybe he'd answer a different question.
А на остальные твои вопросы ответа нет.
That’s the answer to your question.’
А вот на твой второй вопрос ответ будет однозначным: нет.
And to answer your other question, no, you may not.
- На все ваши вопросы ответит мистер Беннет.
“Mr. Bennett will answer all your questions.”
— На ваш вопрос ответить очень легко.
I think there is an easy answer to your question.
Впрочем, на этот вопрос ответить было лег­че легкого. Лично для меня в планах йерков не было никакой тайны.
I knew the answer to that question. The Yeerks' plan was all too obvious.
Твисп на этот невысказанный вопрос ответил: «Сам знаешь.» И подумал молча, «Я спас твою жизнь просто потому, что ты был в опасности».
Twisp chose to answer the unspoken question. “You know why.” And he thought: I saved you simply because you were in danger.
Но, если ты знаешь ответ на мой вопрос, ответь как можно скорее, потому что, если не можешь быть полностью счастлив со мной, позволь мне уехать в Мартас-Винеэд.
But if you do think you know the answer to my question, I’d like to be told sometime soon, because if you can’t be truly content with me, then let me just go to the Vineyard.
Моргон лежал неподвижно, пытаясь прийти в себя после падения. Элиард, возвышаясь над поверженным братом, произнес сквозь зубы: – Ты что, на простой вопрос ответить не можешь? Или ты решил со мной вовсе не разговаривать?
Morgon, groping for the breath the smack of the earth had knocked out of him, lay still while Eliard said between his teeth, “Can’t you answer a simple question? What do you mean you wouldn’t be talking to me now?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test