Translation for "мышиная нора" to english
Мышиная нора
Translation examples
Это называется мышиная нора.
It's called a mouse hole.
Мышиная нора была размером с карманные часы.
A mouse hole, no bigger than a pocket watch.
Бросай "мышиную нору" Фитца, и пусти две пули в сердце Виктории Хэнд.
Drop down using Fitz's sweet, little mouse hole, and put two bullets through Victoria Hand's heart.
Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы.
Filch was suddenly bustling up and down the corridors, boarding up everything from tiny cracks in the walls to mouse holes.
— И почему у них нет мышиных нор! — сокрушался Масклин. — В каждом доме должны быть мышиные норы.
"Why don't they have mouse holes? Every building should have mouse holes!" Masklin moaned.
Я был котом, караулящим у мышиной норы.
I have been the cat, watching at the mouse hole.
Он хороший мальчик, но не прошел курса лекций о мышиных норах.
He's a good boy, but he hasn't made a study of mouse holes."
Мир превратился в мышиную нору, а он стал котом, притаившимся рядом с ней и поджидавшим добычу.
The world was a mouse hole, and he was the cat sitting in front of it, waiting for his prey.
Тем временем Ричард пробирается вниз по склону каньона. Он спотыкается, карабкается дальше, проваливается по щиколотку в грязь, перегной, мышиные норы.
Down in the canyon, Richard's heels sink into mud and loam and fungus and mouse holes as he crumbles down the hill.
Он способен протиснуться в мышиную нору, а слух у него такой острый, что он слышит, как муравей переходит улицу на другом конце города.
He can wriggle through mouse-holes, and his ears are sharp enough to hear ants crossing the street on the other side of town.
Нечто вроде громадных мышиных нор, только уж больно они высоко. Футов восемь от земли. — И окон тоже нет, — заметила Джилл.
Mouse holes. Eight feet or so above street level. It was true, she saw. And there weren't any windows. In all the soaring height of the towers, there weren't any windows. 'There are no windows, she said.
Дом, в котором мы жили, был невелик — мы называли его обувной коробкой, мышиной норой, мы придумали для него много разных имён, но в тот день я опять купил целый ящик книг в одной букинистической лавке.
The house where we lived was very small – we called it our shoe box, our mouse hole, we had all sorts of names for it – and that very day I'd bought yet another crate full of books from a secondhand bookseller.
— Позже он задумывался, был ли у него иной повод для этой небольшой голодовки. Во всяком случае, услышав удар колокола, который звал его к заутрене, он неожиданно для себя отломил кусочек оставшегося хлеба и положил возле мышиной норы.
He later wondered if all along he'd had another motive for partially fasting, but it nonetheless surprised him when on impulse, as the chapel bell beckoned him to leave his cell for the vespers service, he set a small chunk of bread in front of the mouse's hole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test