Translation for "мыза" to english
Мыза
noun
Translation examples
noun
Очевидно, что начало ему положил Гесиод, построив тут мызу для своих коров;
Clearly Hesiod had started it as a grange for his cattle;
Найджел Крэмер провел ночь в обычной пустой комнате на мызе[6] времен Тюдоров, отделенной от ближайшей дороги рядом деревьев и расположенной в сердце Суррея.
Nigel Cramer spent the night in a plain, bare room in a Tudor grange, screened from the nearest road by a belt of trees, in the heart of Surrey.
По травянистым аллеям, вдоль которых росли искривленные дубы и покрытые лишайником березы, спешила одетая в белое братия на призыв колокола. Монахи покинули виноградники и давильню, телятники и бычьи хлевы, ямы, где брали глину, солеварни, даже дальние кузницы в Соулее и Мызу св.
Under the long green-paved avenues of gnarled oaks and of lichened beeches the white-robed brothers gathered to the sound, From the vine-yard and the vine-press, from the bouvary or ox-farm, from the marl– pits and salterns, even from the distant iron-works of Sowley and the outlying grange of St.
что в общем составляет вещь внушительную. Я должен прибавить, что эта почтенная женщина была очень хорошо принята на одной большой мызе и еще в нескольких домах и фермах, расположенных, как я сказал, в двух или трех милях от собственной дымовой трубы. — — Но я хочу здесь раз и навсегда объявить вам, что все это будет точнее обозначено и пояснено на карте, над которой в настоящее время работает гравер и которая, вместе со множеством других материалов и дополнений к этому произведению, помещена будет в конце двадцатого тома, — не для того чтобы сделать более объемистой мою работу, — мне противно даже думать об этом; — — но в качестве комментария, схолий и иллюстраций, в качестве ключа к таким местам, эпизодам или намекам, которые покажутся либо допускающими различное толкование, либо темными и сомнительными, когда моя жизнь и мои мнения будут читаться всем светом (прошу не забывать, в каком значении здесь берется это слово); — на что, говоря между нами, вопреки господам критикам Великобритании и вопреки всему, что их милостям вздумается написать или сказать против этого, — — я твердо рассчитываю.
which made a considerable thing of it. I must add, That she was, moreover, very well looked on at one large grange-house, and some other odd houses and farms within two or three miles, as I said, from the smoke of her own chimney:—But I must here, once for all, inform you, that all this will be more exactly delineated and explain'd in a map, now in the hands of the engraver, which, with many other pieces and developements of this work, will be added to the end of the twentieth volume,—not to swell the work,—I detest the thought of such a thing;—but by way of commentary, scholium, illustration, and key to such passages, incidents, or inuendos as shall be thought to be either of private interpretation, or of dark or doubtful meaning, after my life and my opinions shall have been read over (now don't forget the meaning of the word) by all the world;—which, betwixt you and me, and in spite of all the gentlemen-reviewers in Great Britain, and of all that their worships shall undertake to write or say to the contrary,—I am determined shall be the case.—I need not tell your worship, that all this is spoke in confidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test