Translation for "мы пришли к выводу быть" to english
Мы пришли к выводу быть
  • we concluded to be
  • we came to the conclusion to be
Translation examples
we concluded to be
Мы пришли к выводу, что показатели Евростата должны выполнять следующие функции:
We concluded that Eurostat indicators were likely to be applied in several ways:
Мы пришли к выводу, что теоретически установленные последствия на практике могут существовать, однако ни одно из них не гарантируется.
We conclude that the theoretical effects listed can exist in reality, but that none of them is guaranteed.
С учетом широко распространенного коллективного мнения в пользу перемен мы пришли к выводу о том, что достигнута договоренность относительно реформы права вето.
With the widespread chorus favouring change, we conclude that there is agreement that the veto will be reformed.
Мы опять-таки пришли к выводу о том, что здесь нет простых решений и что нам необходимы дополнительные советы со стороны членов Комиссии.
Once again, we concluded that there are no simple solutions and that we require further guidance from the membership of the Commission.
С учетом вероятного уровня ошибок в остающихся модифицированных заключениях мы пришли к выводу о том, что общее количество ошибок является несущественным.
Given the likely level of error in the remaining modified opinions, we concluded that the total of errors was not material.
89. В целом мы пришли к выводу о том, что между мандатам миссии, оперативными потребностями и географическим развертыванием существует достаточно слабая взаимосвязь.
89. Overall we conclude that the link between delivering a mission's mandate, operational requirements and geographical deployment is insufficiently robust.
Мы пришли к выводу, что нам надо увековечить эту историю с тем, чтобы она навсегда осталась доступной для всех частью нашей ранней истории и современного самосознания.
We concluded that we should memorialize this history so that it is forever after a visible dimension of our early history and current identity.
При таких обстоятельствах мы пришли к выводу, что решение о депортации автора было произвольным и, следовательно, принято в нарушение его прав, предусмотренных пунктом 4 статьи 12.
In these circumstances, we conclude that the decision to deport the author was arbitrary, and thus a violation of his rights under article 12, paragraph 4.
После двух лет усилий и изучения проблемы, мы пришли к выводу о том, что не удастся достичь <<договора, поддающегося международной и эффективной проверке>>, даже при высоко интрузивном режиме инспекций.
After two years of concerted effort and study of the problem, we concluded that an "internationally and effectively verifiable treaty" was not achievable, even with a highly intrusive inspection regime.
Мы пришли к выводу, что выдвинутые государством-участником аргументы являются недостаточными, чтобы считать ограничения на свободу выражения автором своего мнения совместимыми с пунктом 3 статьи 19.
We conclude that the arguments advanced by the State party are insufficient to make the restriction of the author's right to freedom of expression compatible with paragraph 3 of article 19.
Тест был вдвойне слепой (под конец мы с Бартом напились до слепоты), но пришли к выводу, что разницы нет никакой.
It was a double-blind test-when we were done, both of us were blind-but we concluded that there wasn't any difference.
После долгого молчания Кирия сказала: — Мы пришли к выводу, что большинство мятежных Досточтимых Матрон — это лицеделы, но не нашли надежных индикаторов. Мы не можем выявить их.
After a long silence, Kiria said, “We conclude that more of the rebel Honored Matres may indeed be Face Dancers, but we found no telltale indicators. No way to detect them whatsoever.”
— Это верно, — отозвалась Кейси, возвращаясь мыслями к прошлому. — Мы создали специальную комиссию, которая проверила все случаи потери устойчивости N-22, и пришли к выводу, что чувствительность приборов управления здесь ни при чем. — И были совершенно правы, — сказал Феликс. — Затруднение вовсе не в этом.
"That's right" she said, thinking back. "We put together a special team to review flight stability issues on the N-22. But we concluded there wasn't a control-sensitivity problem, Felix."
Мы создали особую комиссию, поручили ей испытать машину в разнообразных условиях и выяснить, верны ли наши подозрения. Комиссия пришла к выводу о том, что… — Я приведу выдержку из вашего доклада, — перебил Рирдон. — «Устойчивость управления обеспечивается компьютерами», — прочел он.
We addressed it head-on-by forming a committee, to test the aircraft in various conditions, and see if it were true. And we concluded-" "Let me read," Reardon said, "from your own report. "The aircraft relies upon computers for basic stabilization.'"
После долгого молчания Кирия сказала: – Мы пришли к выводу, что большинство мятежных Досточтимых Матрон – это лицеделы, но не нашли надежных индикаторов. Мы не можем выявить их. – Выявить их можно, только если их убить, – сказала вторая сестра. – Это единственный надежный способ.
After a long silence, Kiria said, “We conclude that more of the rebel Honored Matres may indeed be Face Dancers, but we found no telltale indicators. No way to detect them whatsoever.” “Except for killing them,” one of the other two Sisters said. “That was the only way to be sure.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test