Similar context phrases
Translation examples
Таким образом, если до этого мы получили 1,2 долл. США, то сейчас мы уже получим 3,6 долл. США.
So, if we got $1.20, we would now get $3.60.
Вне зависимости от прошлой истории мы получили в прошлом году программу работы.
Regardless of past history, we got a programme of work last year.
В итоге, гн Председатель, мы получили то, что каждый из нас может принять и чем он дорожит.
The bottom line is, Mr. President, we got what all of us can accept and cherish.
Вместо этого, мы получили поддерживаемую Ираном базу террористов в 50 милях от Тель-Авива.
Instead we got an Iranian-backed terror base 50 miles from Tel Aviv.
Мы получили Иран, который через свое доверенное лицо, ХАМАС, тут же выгнал Палестинскую администрацию.
We got Iran, which, through its proxy, Hamas, promptly kicked out the Palestinian Authority.
Как мне думается, мое правительство хотело бы получить от делегации кое-какую информацию не только по практическим вопросам, - почти все, что нам нужно, мы получили от г-на Саревы, - но и о том, что там ожидается и что было бы лучше всего сказать.
I think that my Government would like to receive from delegations some information not only on practical matters -- we got almost everything we needed from Mr. Sareva -- but also on what is expected, what would be the best thing to say.
— Гермиона! — взорвался Рон. — Если хочешь узнать, сколько мы получили, так и скажи.
“Hermione,” said Ron sharply “if you want to know what grades we got, ask.”
В этой связи мы получили устное заявление Секретариата.
In that connection we received an oral statement from the Secretariat.
Мы получили так много информации, что опубликовать всю ее оказалось невозможно.
We received so much information that it was impossible to publish it all.
:: Мы получили: результаты анализа ДНК и карты места преступления
:: We received the DNA results and the maps of the crime scene
— Вот в чем дело, — заторопилась та, как будто с нее гору сняли позволением сообщить свое горе. — Сегодня, очень рано, мы получили от Петра Петровича записку в ответ на наше вчерашнее извещение о приезде. Видите, вчера он должен был встретить нас, как и обещал, в самом вокзале. Вместо того в вокзал был прислан навстречу нам какой-то лакей с адресом этих нумеров и чтобы нам показать дорогу, а Петр Петрович приказывал передать, что он прибудет к нам сюда сам сегодня поутру.
“This is what it is,” her mother hurried on, as if a mountain had been lifted from her by this permission to voice her grief. “This morning, very early, we received a note from Pyotr Petrovich in reply to yesterday's message concerning our arrival. You see, he was to have met us yesterday, as he had promised, right at the station. Instead, some lackey was sent to meet us at the station, to give us the address of this rooming house and show us the way, and Pyotr Petrovich told him to tell us he would come to us today, in the morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test