Translation for "мы оставляем" to english
Мы оставляем
Translation examples
О наc всегда будут помнить по тем следам, что мы оставляем".
We will be known forever by the tracks we leave.
Возможность делать свои собственные выводы мы оставляем всему составу Первого комитета.
We leave it to the entire body of the First Committee to draw its own conclusions.
На практике оно означает, что мы оставляем открытой возможность для того, чтобы вся напряженная работа была сведена на нет осенью этого года.
It means in practice that we leave open the possibility that all the hard work of the Fifth Committee could come to nothing in the fall of this year.
Мы могли бы развить эту тему, однако - ограничившись лишь указанием присущих ей трудностей - мы оставляем данный аспект для возможной будущей дискуссии.
We could expand thereon, but beyond highlighting its difficulties, we leave this aspect to possible future discussion.
Мы оставляем это в ваших очень умелых руках, дабы решить, продвигать ли вперед эту дискуссию в официальном контексте или же в рамках неофициальных консультаций.
We leave it in your very capable hands to decide whether to take forward this discussion in a formal context or in informal consultations.
Мы оставляем это на совести всех стран и их делегаций -- принять подлинное и справедливое решение в отношении того, что, в действительности, правильно, что справедливо и что является односторонним, а что сбалансированным.
We leave it up to all countries and their delegations to make a true and accurate determination as to what is really correct, what is fair, what is one-sided and what is balanced.
Мы оставляем мало места для детских вопросов или предложений, очень редко -- если когда-либо вообще -- возвращаемся к ним, рассказываем детям о том, что нами сделано, чтобы учесть их точку зрения.
We leave little room for children's questions or suggestions, and we rarely or never get back to children to tell them what we have done regarding their points of view.
Мы оставляем за Конференцией и ее членами возможность оценки того, будет ли удобно перенести обсуждение на завтра, но в любом случае мы хотели бы в данном выступлении поддержать мысль о наличии "двойных стандартов".
We leave it to the Conference and its members to gauge whether it is appropriate or not to postpone matters to tomorrow, but in saying this we would not wish in any way to give credence to the idea that there are double standards.
-Где мы оставляем работу?
Where do we leave work?
Предположения мы оставляем другим.
Which we leave to others.
Мы оставляем все. кроме денег.
We leave everything but the money.
Мы оставляем всё нашей рыбке
We leave everything to our fish,
Мы оставляем ее за дверью.
We leave all that at the door.
Почему мы оставляем им подарки?
Why do we leave them a gift?
Мы оставляем свои грехи в камнях.
We leave our sins in the stones.
Так что мы оставляем тебе эту возможность.
So we leave you this possibility.
Мы оставляем пули внутри людей постоянно.
We leave bullets in people all the time.
Мы оставляем здесь в стороне чисто субъективные ошибки в расчетах товаровладельца, которые тотчас же объективно исправляются рынком.
We leave out of consideration here any possible subjective errors in calculation by the owner of the commodity, which will immediately be corrected objectively in the market.
Либо мы оставляем вас здесь.
Or we leave you here.
Снаружи мы оставляем все, как есть.
We leave the outside as it is, in appearance, that is.
Книги мы оставляем мальчикам».
We leave our books with the boys.
– А-а, – сказал Бумур, – Ну тогда мы оставляем его вам.
'Ahh,' Boumour said. Then we leave him to you.'
— Итак, кого мы оставляем?
So, which one do we leave?
Поэтому мы оставляем эти характеристики в покое.
Therefore we leave them alone.
Мы оставляем себе записки с напоминанием «Нужно отправить».
We leave Post-it notes for ourselves.
Мы оставляем за собой право сделать это самим.
We reserve the right to do so ourselves.
Естественно, мы оставляем за собой право обсудить эти и смежные вопросы в ходе сессии в следующем году.
Obviously, we reserve our rights to argue these and related points at next year's session.
Мы оставляем за собой право вновь внести первоначальные формулировки в том случае, если эти новые формулировки окажутся неприемлемыми.
We reserve our right to reintroduce the original language, should the new language not be acceptable.
Вместе с тем мы оставляем за собой право в любое время представить собственное предложение по этому пункту повестки дня.
Nevertheless, we reserve the right to introduce a proposal under this agenda item at any time.
И точно так же как Соединенные Штаты оставляют за собой право защищать свои инфраструктуры и ресурсы на Земле, мы оставляем за собой и право защищать свои космические ресурсы.
Just as the United States reserves the right to protect its infrastructures and resources on land, so too do we reserve the right to protect our space assets.
Мы оставляем за собой право в соответствии с полученными инструкциями выступить в Комитете в свое время с соответствующими ответами и пояснениями.
At the appropriate time, and in accordance with instructions received, we reserve the right to convey to the Committee the appropriate responses and clarifications.
В случае продолжающегося блокирования переговоров мы оставляем за собой право предпринимать необходимые действия для защиты наших национальных интересов.
In the event of continued obstruction of the negotiations, we reserve the right to act as necessary for the protection of our national interests.
По субстантиву редакционного предложения относительно пункта 20-бис мы оставляем за собой возможность отреагировать после представления письменной редакции.
As for the drafting of the proposed paragraph 20 bis, we reserve the option of responding after submission of the written draft.
"Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании кому угодно".
We reserve the right to refuse service...
"Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании любому".
We reserve the right to refuse service to anyone.
Ты можешь напомнить покупателю, что мы оставляем за собой право,отказать в предоставлении услуг любому?
Can you please remind this customer that we reserve the right to refuse service to anyone?
Ты хочешь сказать те, которые мы оставляем для профессиональных спортсменов и голодающих детей в странах третьего мира.
Oh, yeah. You mean, the ones we reserve for professional athletes and starving children in third-world countries.
Слушайте, мы оставляем за собой право публикации этих фото. И тем не менее, не помешает ли это следствию?
Listen, we reserve the right to make this decision, but that said, would running these photos in any way impair the investigation?
Мы оставляем право не любить тебя.
We reserve the right to detest you.
Вы сможете за этим наблюдать, однако мы оставляем за собой право прервать передачу, если возникнут непредвиденные обстоятельства. Он повернулся к Лисби:
You may watch, though we reserve the right to cut you off for good reason.' He turned to Lesbee.
— Передайте своему правительству, что, если ваш сухогруз нарушает какие-либо международные законы, правила либо общепринятые ограничения, мы оставляем за собой право вмешаться, чтобы прекратить подобные нарушения.
“Tell your government that if your freighter is violating international laws, regulations, or accepted limitations, we reserve the right to intervene to stop such a violation.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test