Translation for "мы начали" to english
Мы начали
Translation examples
we've started
- Мы начали без вас.
-We've started without you.
Мы начали тесты с военными.
We've started military testing.
Мы начали отправлять их.
We've started shipping them across.
Я думаю, мы начали терапию, Алекс.
I think we've started therapy, Alex.
Надо верить в то, что мы начали.
Let's believe in what we've started.
А мы начали сбор средств в пабе.
And we've started a pub collection.
Ты не остановишь того, что мы начали.
You cannot stop what we've started.
Надо продолжать борьбу, которую мы начали.
This struggle we've started has to continue.
Мы начали давать ему полистирен сульфонат натрия.
We've started him on sodium polystyrene sulfonate.
Мы начали качать разведданные.
We've started siphoning the intelligence packet."
— Мы начали прочесывать озеро, Рэй.
'We've started dragging the lake, Ray.
Мы начали это дело, и мы доведем его до конца.
We've started and we're going to finish.
– Мы начали готовить де-Фокусировку, – сказала Анне.
"We've started the deFocus prep," Anne said.
Потом повернулся к Велисарию и сказал: — Мы начали поиски.
Turning to Belisarius, he said: "We've started the search.
Потом мы начали осматривать и другие квартиры в районе Уэллпорта.
More recently we've started inspecting other properties in the Wellport area.
Сегодня она отправится на лед, поэтому мы начали продавать билеты.
She'll go out onto the ice today, so we've started selling tickets.
— Этим утром мы начали замораживать мое грудное молоко, — тихо сказала Кассандра.
"We've started freezing my breast milk this morning," Cassandra said quietly.
we have begun
Мы начали эту работу и будем продолжать ее.
We have begun, and we will persevere.
Вот почему мы начали вести решительную борьбу с преступностью.
That is why we have begun to tackle crime head on.
Таким образом, мы начали продвигаться в правильном направлении.
And so we have begun to move in the right direction.
Таким образом, мы начали деколонизацию нашей страны.
Thus, we have begun to decolonize our country.
Есть еще и другие важные области, которые мы начали рассматривать.
There are other important areas which we have begun to consider.
Именно поэтому я говорю, что мы начали внешнюю деколонизацию.
That is why I say that we have begun external decolonization.
Мы начали нынешнюю пятьдесят первую сессию на ноте надежды.
We have begun this fifty-first session with a signal of hope.
В результате мы начали видеть возможность положить конец СПИДу.
As a result, we have begun to see the possibility of the end of AIDS.
Мы начали всестороннюю борьбу с всемирной эпидемией СПИДа.
We have begun a comprehensive battle against the global AIDS epidemic.
Мы начали изучение планет из так называемой "зоны Златовласки".
We have begun to identify so-called Goldilocks planets.
Благодаря методам науки мы начали исследовать космос.
With the methods of science we have begun to explore the cosmos.
Со времен войны мы начали работать вместе, как никогда раньше.
Since the war, we have begun working together as never before.
Дамы и господа, мы начали снижение для посадки в Лас-Вегасе.
Pilot: Ladies and gentlemen, we have begun our descent into Las Vegas.
Генерал Кеноби вышел на генерала Гривуса а мы начали атаку.
General Kenobi has made contact with General Grievous... and we have begun our attack.
Мы начали менять представление потребителей о красоте в Кении, Бразилии и России!
We have begun to alter consumers' concept of beauty in Kenya, Brazil, and Russia.
Мы начали обучать "морских котиков", как обращаться с новым видом оружия.
We have begun instructing the Navy SEAL task force on the use of the prototype weapons.
Мы начали освобождение Эриадора.
We have begun the freeing of Eriador.
Мы начали рутинную перепроверку.
We have begun the customary resurvey procedures.
Они погубят все то, что мы начали в честь тебя.
They will destroy what we have begun for Thy glory.
Мы начали создавать интегрированную систему контроля инфраструктуры на Бехаи.
We have begun to implement an integrated infrastructure control system on Behai.
Но именно с того времени мы начали делать успехи и в белой магии тоже.
But since that time we have begun to have the advantages of white magic too.
– Мы начали переговоры с Крымскими Татарами, – сказала Евдокс. – Пока они проходят очень медленно.
Eudoxus said, “We have begun to speak with the Crimean Tartars. It goes slowly.
Именно поэтому мы начали рожать детей — для того, чтобы — соблюдая известную осмотрительность — увеличить нашу численность.
That is why we have begun having children, cautiously expanding our numbers.
В то же время крайне важно, чтобы мы начали гораздо более серьезно задумываться над этой проблемой, - и чтобы мы начали задумываться над ней здесь, в рамках Организации Объединенных Наций.
At the same time, it is really important that we start to think much more seriously about this problem — and that we start to think about it here, in the United Nations framework.
Мы начали диалог с абсолютно всеми государствами-членами.
We started a dialogue with every single Member State.
Ну и теперь расхожий вопрос: а можем ли мы начать переговоры в этом зале.
Now, a popular question: can we start negotiations in this room?
Мы начали сессию с очень динамичных и обстоятельных общих прений.
We started this session with a most dynamic and substantive general debate.
Сегодня Конференция продолжит дебаты, которые мы начали в минувший четверг.
Today the Conference will continue the debate that we started last Thursday.
- Мы начали копить...
- We started saving--
— Он вышел из комнаты примерно через час после того, как мы начали наблюдение, — сказала Джинни. — Один, с этой кошмарной высушенной рукой…
“He came out of the room about an hour after we started keeping watch,” said Ginny. “He was on his own, clutching that awful shriveled arm—”
Мы начали с малыша.
We started with the baby.
— То есть опять начать с самого начала?
And so we start over yet again, is that it?
Мы начали удаляться.
We started pulling upward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test