Translation for "мусульманская цивилизация" to english
Мусульманская цивилизация
Translation examples
Он не сомневается в том, что "принципы терпимости и уважения других глубоко укоренились в арабо-мусульманской цивилизации", но сказать,
He had no doubt that "the values of tolerance and respect were deeply rooted in [the] Arab-Muslim civilization", but to say that Tunisia was "in the forefront of human civilization" was the type of assertion which, when made by countries of the Western world, was firmly rejected.
Этот информационный инструмент призван помочь зафиксировать неоспоримый вклад арабо-мусульманской цивилизации и продемонстрировать, как она постоянно взаимодействует с научными, художественными, литературными и прочими дисциплинами.
The ambition behind that awareness-raising tool is to chronicle the indelible imprints that Arab-Muslim civilization has left and show how it has constantly interacted with the sciences, the arts, philosophy, literature and other disciplines.
Принципы терпимости и уважения других глубоко укоренились в арабо-мусульманской цивилизации, к которой принадлежит Тунис и в обогащение которой он вносит значительный вклад, выступая в авангарде мировой цивилизации.
The values of tolerance and respect for others are deeply rooted in the Arab-Muslim civilization to which Tunisia belongs and to which it makes valuable contributions as a country in the forefront of human civilization.
Испытывая гордость в связи со своим берберским прошлым, с его процветающими королевствами и борьбой за независимость, Алжир по праву занимает свое нынешнее место в арабо-мусульманской цивилизации, с удовлетворением сознавая, что он вносит значительный вклад в распространение этой цивилизации, которая несет свет знания в далекие земли.
Proud of its Berber past, with its prosperous kingdoms and struggles for independence, Algeria fully takes its modern-day place within the Arab-Muslim civilization, with the satisfaction of knowing that we have made a significant contribution to the expansion of this civilization that has carried the torch of knowledge to distant lands.
Кроме того, в рамках сотрудничества с "Альянсом цивилизаций" Организация Объединенных Наций ЮНЕСКО разработала межсекторальную программу "Межкультурный вадемекум", состоящий из пяти проектов, двум из которых был положен старт в рамках проведения Всемирного дня философии 18 ноября 2010 года: i) "Антология научных, философских, литературных и художественных произведений мусульманской/арабской цивилизации и её вклада в обновление западного мышления и в европейское Возрождение" и ii) "Арабо-мусульманская цивилизация в зеркале всеобщего".
27. Within the framework of its cooperation with the Alliance, UNESCO has also developed the intersectoral programme "Intercultural Vademecum" composed of five projects, two of which were launched during World Philosophy Day, celebrated in 2010 on 18 November. The themes of the two projects are "A scientific, philosophical, literary and artistic anthology of Muslim/Arab civilization and its contribution to the revival of Western thought and European Renaissance" and "Arab-Muslim Civilization in the Mirror of the Universal".
Великая мусульманская цивилизация могла бы быть уничтожена, и кто знает, какие сокровища знаний исчезли бы вместе с ней.
The great Muslim civilization might be destroyed, and with it who knows what treasures of knowledge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test