Translation for "мрак был" to english
Мрак был
Translation examples
the darkness was
Тогда мы погрузимся во мрак варварства.
Thus, we will be plunged into darkness and barbarity.
Эти проекты стали свечами во мраке ксенофобии.
These projects are candles in the dark of xenophobia.
Данные камеры находились в полном мраке.
The cells were in complete darkness and gloom.
Надежда пережила мрак "холодной войны".
Hope had survived the darkness of the cold war.
Пусть больше мрак не будет господствовать в колыбели Господних религий.
Let no more darkness prevail in the cradle of God's religions.
Бόльшую часть суток его камера была преднамеренно погружена во мрак.
Much of his time is spent in enforced darkness.
Для многих из нас пытки - это безнадежный мрак и невообразимый кошмар.
For many of us, torture is a dark and unimaginable nightmare.
Ни во мраке, ни на ослепительном солнечном свете не появилось никаких призраков.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Народ Сьерра-Леоне погрузился во мрак долгой ночи.
The people of Sierra Leone have been ushered into a long night of darkness.
Комната погружалась во мрак.
The room was growing dark.
Через несколько шагов их поглотил непроглядный мрак.
In a few steps they were in utter and impenetrable dark.
Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.
As they stepped into the corridor, Filch’s face loomed suddenly out of the darkness.
Но стоит ему поселиться в большом городе, и он погружается в неизвестность и мрак.
But as soon as he comes into a great city he is sunk in obscurity and darkness.
Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак.
He glanced nervously at the door to the dormitory, which was growing dark.
После зловонного мрака черная страна показалась ему светлым краем.
It seemed light in that dark land to his eyes that had passed through the den of night.
Гоблин рухнул замертво, а остальные, завидев меч, кинулись куда-то во мрак.
He fell dead, and the goblin soldiers fled before the sword shrieking into the darkness.
Если и удавалось задремать, то просыпаться приходилось все в том же мраке и в той же тишине, которую страшно было нарушать.
If they dozed, they woke still to darkness and to silence going on unbroken.
Потом нас поглотили черные воды, и замогильный мрак оледенил мое сердце.
Then we plunged into the deep water and all was dark. Cold it was as the tide of death: almost it froze my heart.
В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак.
The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.
— Тебе ли, живущей во мраке, бояться мрака?
You do not fear the darkness, you who dwell in darkness.
Дойл по-прежнему оставался Мраком Королевы – или просто Мраком.
He was still the Queen’s Darkness or, simply, Darkness.
А теперь все во мраке.
Now, everything in the dark.
– Нет, Мрак, не уйду.
“No, Darkness, I will not.”
И снова тот же мрак.
That darkness again.
— Ассоциировалось с мраком?
The allusion to darkness?
– Он – Мрак королевы.
“He is the queen’s Darkness.
– Ты – Мрак королевы.
“You are the queen’s Darkness.
Погребен во мраке, один.
Buried in the darkness, alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test