Translation for "мошенничество и обман" to english
Мошенничество и обман
Translation examples
Особая защита семьи предписывается Уголовным кодексом, который предусматривает уголовное преследование за такие действия против института семьи, как мошенничество и обман в браке, освящение или заключение незаконного брака, брак между несовершеннолетними, двоеженство или супружеская неверность.
The Criminal Code affords special protection to the family. It criminalizes acts against the institution of marriage such as Fraud and Deceit in Marriage, Solemnizing or Contracting an Unlawful Marriage, Early Marriage, Bigamy and Adultery.
Миграция лиц из стран их происхождения в другие страны при пособничестве торговцев людьми, использующих мошенничество и обман для экономической эксплуатации и/или сексуальной эксплуатации переправляемых через границу лиц, побуждает международное сообщество устанавливать дополнительные международные стандарты для борьбы с торговлей людьми.
The migration of persons from their countries of origin to other countries through traffickers using fraud and deceit with the intent to subject such persons to conditions of economic exploitation and/or sexual exploitation, imposed upon the international community the need to establish additional international standards to combat trafficking.
Дамы и господа, все здесь сегодня являются жертвами, жертвами мошенничества и обмана.
"Ladies and gentlemen, "everyone here tonight is a victim-- "a victim of fraud and deceit.
Она пишет: "Дамы и господа, все собравшиеся являются жертвой, жертвой мошенничества и обмана, таких мрачных и презренных, что я 15 лет не решалась рассказать, на что способны эти монстры...
She writes, "Ladies and gentlemen, everyone here tonight is a victim, a victim of fraud and deceit so dark and despicable that it has taken me 15 terrible years to tell the truth about the monsters responsible--
fraud and deception
В докладе комиссии признается, что этот долг не является законным в силу той злонамеренности, мошенничества и обмана, которыми он был окружен изначально.
The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset.
62. Торговля людьми - это приобретение людей незаконными методами, такими, как применение силы, мошенничество или обман с целью их дальнейшей эксплуатации.
62. Trafficking in persons is the acquisition of people by improper means such as force, fraud or deception, with the aim of exploiting them.
будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые организации предположительно распространяют "руководства" к Палермскому протоколу, чтобы умалить важность этого документа и дать понять, что он касается только торговли людьми с использованием силы, мошенничества или обмана,
Deeply concerned that certain organizations are purportedly distributing "guides" to the Palermo Protocol that minimizes the significance of the Protocol and suggests that it addresses only trafficking using force, fraud, or deception,
В докладе также сообщалось об общем сокращении на 4 процента числа серьезных преступлений, таких как серьезные мошенничество и обман, преступления с применением огнестрельного оружия, нанесение противозаконного ущерба и общие преступления с наркотиками.
An overall 4 per cent drop in serious crime such as serious fraud and deception, firearms offences, criminal damage and general drug offences was also reported.
9. В целях обеспечения того, чтобы все контракты соответствовали положениям резолюции 986 (1995) и не допускали каких-либо попыток мошенничества или обмана, дежурные контролеры рассматривают контракты и сопроводительные документы, с тем чтобы определить, что:
9. To ensure that all contracts comply with the provisions of resolution 986 (1995) and do not contain any attempt at fraud or deception, the overseers on duty review the contracts and supporting documents to determine that:
с удовлетворением отмечая, что определение торговли людьми, содержащееся в Палермском протоколе, охватывает не только ситуации, где используются сила, мошенничество или обман, но и "злоупотребления властью или уязвимость положения", что совместимо с принципами Конвенции 1949 года,
Noting with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Palermo Protocol is not restricted to situations where force, fraud, or deception has been used but also covers "the abuse of power or of a position of vulnerability", consistent with the principles of the 1949 Convention,
25. Отмечает с удовлетворением, что определение торговли людьми, используемое в Палермском протоколе, не ограничивается ситуациями, при которых используется сила, мошенничество или обман, а предусматривает также "злоупотребление полномочиями или положением уязвимости", что согласуется с принципами Конвенции 1949 года.
25. Notes with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Palermo Protocol is not restricted to situations where force, fraud, or deception has been used but also covers "the abuse of power or of a position of vulnerability", consistent with the principles of the 1949 Convention.
Определение "торговли людьми" включает в себя вербовку, перевозку или получение людей путем угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, мошенничества или обмана для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, с целью эксплуатации, включая принудительный труд, рабство и подневольное состояние.
The definition of trafficking includes the recruitment, transportation or receipt of persons by means of the threat or use of force or other forms of coercion, fraud or deception, to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation, including forced labour, slavery or servitude.
Совет ОЭСР признал, в частности, что спам "подрывает доверие потребителей" и может способствовать "распространению вирусов, служить средством для обычного мошенничества и обмана, а также для других видов преступной деятельности, связанных с Интернетом, в частности для "фишинга", и что его последствия могут негативно сказываться на развитии электронно-цифрового общества и вести к существенным социально-экономическим затратам".
The OECD Council recognized, inter alia, that spam "undermines consumer confidence," and can facilitate "the spread of viruses, serve as the vehicle for traditional fraud and deception as well as for other Internet-related threats such as phishing, and that its effects can negatively impact the growth of the digital economy, thus resulting in important economic and social costs."
10. В рамках национальных систем, следующих принципам, сформулированным в Протоколе о торговле людьми, и устанавливающих связь между согласием и использованными "средствами воздействия", предпочтение может отдаваться включению всех упомянутых в Протоколе "средств воздействия" или, в некоторых случаях, лишь тех "средств воздействия", которые однозначно лишают согласие юридической силы, таких как применение силы, принуждение, мошенничество и обман, но исключение таких "средств воздействия", которые не столь однозначно лишают согласие законной силы, включая "злоупотребление уязвимостью положения".
National systems which follow the lead of the Trafficking in Persons Protocol and forge a connection between consent and the "means" used, may choose to include all the "means" mentioned in the Protocol or, in some cases, only the "means" which clearly vitiate consent, such as force, coercion, fraud and deception and not those "means", which less clearly vitiate consent, including "abuse of a position of vulnerability".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test