Translation for "мост есть мост" to english
Мост есть мост
  • bridge there is a bridge
  • bridge is a bridge
Translation examples
bridge there is a bridge
Траве: от железнодорожного моста и моста Холштен (Штадттраве) в Любеке до линии, соединяющей обе внешние оконечности пирса в Травемюнде, включая Пëтенитцер Вик и Дассовер-Зее.
Trave, from the railway bridge and the Holsten Bridge (Stadttrave) in Lübeck to a line linking the two outer pier heads at Travemünde including the Pötenitzer Wiek and the Dassower See.
— Боги не строят мостов. — Этот мост построили боги.
“Gods don’t build bridges.” “Gods build this bridge.”
Ты выйдешь к парковым дорогам и мосту. Перейдешь мост.
You come to a regular park trail and a bridge. Go over the bridge.
Он смутно вспоминал, чему учили в школе – что все души возвращаются к Божественному Источнику в тот последний момент, когда происходит высвобождение жизненной энергии, и идут по Мосту Прощания, мосту, которым управляет Понтификс.
He recalled vaguely what he had been taught in boyhood, that all souls return to the Divine Source at their last moment when the release of life-energy comes, and travel over the Bridge of Farewells, the bridge that is the prime responsibility of the Pontifex.
однажды мы дошли пешком до китайского квартала, отведали там китайского рагу, купили бумажных фонариков и, украв коробку ароматических палочек, удрали на Бруклинский мост; на мосту, глядя на корабли, уходящие к раскаленному, стиснутому каменными домами горизонту, она сказала: – Через много лет, через много-много лет один из этих кораблей привезет меня назад – меня и девять моих бразильских ребятишек.
once, we walked all the way to Chinatown, ate a chow-mein supper, bought some paper lanterns and stole a box of joss sticks, then moseyed across the Brooklyn Bridge, and on the bridge, as we watched seaward-moving ships pass between the cliffs of burning skyline, she said: “Years from now, years and years, one of those ships will bring me back, me and my nine Brazilian brats.
bridge is a bridge
Судоводитель должен объявить о намерении пройти через мост операторам моста с помощью продолжительного звука или радиотелефонной установки
The boatmaster of a vessel shall announce his intention to navigate through the bridge to the bridge operators by means of a long blast or radiotelephone.
2. Австрия, Болгария, Венгрия, Польша, Словакия и Хорватия в рамках первого этапа иногда прибегают к строительству единой проезжей части автомагистрали, причем Австрия, Польша и Словакия делают это только в случае длинных туннелей (Австрия - туннели Тауэр, Карванкен, Плабуч, Гляйнальм, Альберт, Босрук и т.д.; Словакия - туннель Браниско) или крупных мостов (Польша - мост Торунь на Висле).
2. Austria, Bulgaria, Croatia, Hungary, Poland and Slovakia sometimes use the one carriageway first motorway stage, but Austria, Poland and Slovakia only in cases of long tunnels (Austria - Tauertunnel, Karwankentunnel, Plabutschtunnel, Gleinalmtunnel, Arlbergtunnel, Bosrucktunnel, etc., Slovakia - Branisko tunnel) or big bridges (Poland - Torun bridge over Vistula river).
Наличие каньона подразумевало наведение мостов, а мост мы соорудили на диво прочный.
It was the canyon that defined the bridge, and the bridge we had built was pleasing and strong.
Им не нужен холод, действует какая-то микротехнология, питающаяся от моста. – От моста? – удивилась Ада.
Not through cold, but through some microtechnology that draws power from the bridge.” “From the bridge?” said Ada.
— И сейчас они устанавливают периметр, — произнес Райан. — Зачем они устанавливают периметр вокруг моста? Бывшего моста.
“And now they’re establishing a perimeter,” Ryan said. “Why are they establishing a perimeter around the bridge? The former bridge.”
Перейдя на другую сторону площади, он взял вправо, прошел по мосту, параллельному мосту Вздохов, желая только одного — чтобы их пути не пересеклись.
He crossed the Piazzetta, bearing right, crossed the bridge paralleling the bridge of Sighs, wanting only to go in a direction in which they would probably not go.
Я совершал заплывы от паба «Герб Виктории» до университетских парков, от Пасторской отрады до Магдаленского моста, от моста Фолли до шлюза Иффли, от паба «Форель» вдоль пойменных лугов Порт-Медоу. Я даже хотел проплыть по ручью Трилл-милл, который течет по подземному туннелю от Парадайз-сквер до садов колледжа Крайст-Черч, но отказался от своего замысла – не выношу темных замкнутых пространств.
I swam from the Victoria Arms to the Parks; from the Rollers to Magdalen Bridge; from Folly Bridge to Iffley Lock; from the Trout the length of Port Meadow. I even toyed with the idea of swimming down the culverted Trill Mill stream, underground from Paradise Square to Christ Church gardens, but concluded that it would be too dark and claustrophobic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test