Translation for "морализировать по" to english
Морализировать по
Translation examples
moralize by
Либо мы будем поступать, основываясь на нашем чувстве ужаса и возмущения, либо мы должны перестать морализировать.
Either we act upon our feeling of horror and indignation, or we stop moralizing.
Я здесь не для того, чтобы морализировать.
I am not here to moralize;
Мы собираемся совершать ошибки? - Морализировать будем потом, - ответила она.
We're going to make some mistakes." "Moralize later," she said.
Закончив историю, он еще долго продолжал морализировать по ее поводу.
When at long last he had finished with the story he proceeded to moralize upon it.
Ну, прежде чем примешься морализировать, позволь мне сказать тебе… — Тпру!
Well, before you start sitting in moral judgment, let me tell you ..." "Whoa!
– Когда у самой нет пристрастия, сестра, тогда можно позволить себе морализировать, – сказала Кезуар.
“When you’ve got no addiction of your own, sister, then you can moralize,” Quaisoir said.
Новая пьеса блуждала, морализировала, настроения и место действия в ней менялись почти случайно.
The new play wandered, moralized, jumped from place to place, emotion to emotion, almost haphazardly.
Мэри пришлось чаще бывать на людях, хотя она продолжала морализировать по поводу каждого утреннего визита.
Mary was obliged to mix more with the world, but she could still moralize over every morning visit;
Отбросить морализированные законы, правила, наказания — да; чтобы люди могли видеть добро и зло и сделать выбор.
To throw out the moralizing, yes — the rules, the laws, the punishments — so that men can see good and evil and choose between them.
Удивительно, до чего кровопийцы любят морализировать, подумал Равик, Этот старый мошенник с ленточкой Почетного Легиона упрекает меня в шантаже, тогда как должен бы сам сгореть со стыда.
Strange, Ravic thought, that bloodsuckers like to moralize. This old cheat with the rosette of the Legion of Honor in his buttonhole reproaches me for being exploited by him, instead of being ashamed.
Вероятно, я виделся ей ровной и голой стеной обрыва, где нет ни выступов, ни корней, ни даже кустов травы, что помогли бы взобраться. То она с исключительной осторожностью подольщалась ко мне, то морализировала, то пыталась нащупать во мне корыстолюбие; или изображала себя сдавшейся, зная, что иные мужчины побеждаются слабостью, — или же в разговоре начинала блистать умом, зная, что другие мужчины падки на это.
I believe she thought I was like a smooth and bare precipice, which offered neither jutting stone nor tree-root, nor tuft of grass to aid the climber. Now she flattered with exquisite tact, now she moralized, now she tried how far I was accessible to mercenary motives, then she disported on the brink of affection--knowing that some men are won by weakness--anon, she talked excellent sense, aware that others have the folly to admire judgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test