Translation for "моммзен" to english
Моммзен
Similar context phrases
Translation examples
Иначе говоря, в старости Моммзен жил в мире архетипов.
In his old age, Mommsen was living in a world of archetypes.
В своей первой лекции Моммзен рассказывал об Афинах времен Сократа.
In his first lecture, Mommsen was describing Athens during the time of Socrates.
Случай Моммзена может служить восхитительной иллюстрацией экзистенциального смысла «жизни в своем собственном мире».
Mommsen admirably illustrates the existential meaning of “living in one’s own world.”
Для Моммзена мир древних греков и римлян был не просто историей, то есть мертвым прошлым, оживленным посредством историографического анамнезиса;
For Mommsen, the world of the Greeks and Romans was not simply history, that is, a dead past recovered through a historiographical anamnesis;
В то время, в начале 1890-х годов, Моммзен был уже очень стар, но ум его все еще был ясным, а память отличалась поразительной полнотой и точностью.
At that time, in the early 1890s, Mommsen was already very old, but his mind was still lucid and harbored a memory that was astonishingly complete and accurate.
Потрясенный удивительной эрудицией, памятью и пониманием литературы, которые продемонстрировал Моммзен, мой профессор не спешил покинуть аудиторию по окончании лекции.
Awed by Mommsen’s amazing display of erudition, memory, and literary insight, my professor was reluctant to leave the amphitheater immediately after the lecture.
Много лет назад одному из профессоров Бухарестского университета, моему преподавателю, посчастливилось прослушать серию лекций знаменитого историка Теодора Моммзена.
Years ago, one of my professors at the University of Bucharest had the opportunity to attend a series of lectures given by the famous historian Theodore Mommsen.
Позднее, достигнув преклонного возраста, Моммзен, очевидно, перестал чувствовать связь с повседневным, несущественным, для него не имеющим смысла и хаотичным миром современного Берлина.
But then, in his old age, Mommsen obviously felt detached from the profane, nonessential, and for him meaningless and ultimately chaotic space of modern Berlin.
Далее Моммзен графически изобразил путь вдоль берега реки Илис, по которому шли Сократ и Федр, а затем указал на то «тихое место» под «высоким платаном», где они остановились и где состоялся их достопамятный диалог.
Mommsen continued by graphically mapping the route that Socrates and Phaedrus took as they walked along the river Ilissus, and he then indicated the probable place where they stopped and held their memorable dialogue at “the quiet spot”
Я мог подолгу рыться в книгах по древней истории, хоть того же Моммзена, в поисках яркого сравнения, которое помогло бы мне провести аналогию между Уолл-Стрит с ее небоскребами и скученными районами Рима при императорах.
Or I might dig up an old history book—one of Mommsen's, let us say—in order to fetch up with a brilliant analogy between the skyscrapered canyons of Wall Street and the congested districts of Rome under the Emperors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test