Translation for "молчание было" to english
Молчание было
Translation examples
the silence was
А. Минута молчания
Minute of silence
Что касается последствий молчания в качестве реакции на заявление о толковании, то само по себе молчание ничего не означает, однако в тех случаях, когда требуется ответ, молчание является таким ответом; кроме того, есть ситуации, в которых молчание традиционно интерпретируется как согласие.
With respect to the effects of silence as a reaction to an interpretative declaration, silence in itself signified nothing, but silence where a response was required was itself a response, and there were situations in which it was customary to construe silence as acquiescence.
Да, ваше молчание было оглушительным.
Yeah, well, the silence was deafening.
Опять воцарилось молчание.
Again there was another silence.
Дальше они летели в молчании.
They flew on in silence.
Молчание продолжалось с минуту.
There was silence for a moment.
Молчание длилось долго.
There was a long silence.
Наступило гнетущее молчание.
There was a nasty silence.
Наступило недолгое молчание.
There was a little silence.
Наступило мгновенное молчание.
A momentary silence ensued.
Снова наступило молчание.
Silence fell again.
– Молчание есть молчание, а это – молчание, – ответил он. – Из-за моего молчания на свободе разгуливает убийца.
"Silence is silence is silence," he said. "A killer is at large because of my silence.
«А я нарушил обещание?» Молчание, молчание.
And did I break that promise?  Silence, silence;
В молчании шли они по бульвару, в молчании обедали.
They walked along the boulevard in silence; they lunched in silence.
Наступило молчаниемолчание, наполненное горячими чувствами.
Silence fell, a silence dense with emotion.
Он ушел в молчании и в молчании вернулся.
He had gone forth in silence and in silence he returned.
Молчание, похожее на угрюмое, намеренное молчание, продолжалось.
Silence, a kind of sullen, deliberate silence, reigned.
Путники остановились в молчании, которое оказалось совсем не молчанием.
They halted, standing in the silence that they discovered was really not a silence.
Его молчание было невыносимым.
His silence was more than she could bear.
Я не хотела затягивать, но молчание было необходимостью.
I didn't want to hold back, but silence was necessary.
И ценой её молчания было возвращение к ней её мужа.
The price of her silence was her husband's return.
Неважно. Годы прошли, и полувековое молчание было прервано двумя простыми словами: "Привет, мама".
The years melted away as a 50-year silence was broken by two simple words, "Hello, Mum."
Я не знаю, сколько денег им заплатили. Я знаю только, что молчание было одним из условий.
I don't know how much money changed hands, but I do know that silence was part of the agreement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test