Translation for "молочная корова" to english
Молочная корова
noun
Translation examples
Молочные коровы, прочий крупный рогатый скот
Dairy cows, other cattle
Молочные коровы − системы сбора и хранения жидкого и твердого навоза
Dairy cows -- liquid and solid slurry systems
В Европейском союзе, где "среднегодовые затраты на одну молочную корову больше, чем годовой доход половины населения планеты", по оценкам, 70% субсидий достается 20% крупнейших европейских фермерских хозяйств7.
In the European Union, "the average European dairy cow has a bigger annual income than half the world's people", and it is estimated that 70 per cent of subsidies go to 20 per cent of Europe's largest farms.
** Использовались следующие размеры помещений для скота: свиньи - малое помещение (<50 животных/помещение), типовое помещение (∼170); молочные коровы - малое помещение (<20 животных/помещение), типовое помещение (∼35); прочий крупный рогатый скот - малое помещение (<30 животных/помещение), типовое помещение (∼40).
** The following stable sizes are assumed: Pigs - small (<50 animals/stable), typical (~170) Dairy cows - small (<20 animals/stable), typical (~35) Other cattle - small (<30 animals/stable), typical (~40).
Программа основана на той посылке, что предоставление молочной коровы бедным домохозяйствам помогает улучшить их условия жизни благодаря более питательному и сбалансированному рациону (пополняемому молоком), а также увеличению сельскохозяйственного производства в результате повышения плодородия почв и роста доходов на основе реализации молочной продукции.
The programme is based on the premise that providing a dairy cow to poor households helps to improve their livelihood through a more nutritious and balanced diet (with milk), an increased agricultural output as a result of better soil fertility and a greater income through dairy products commercialization.
Данные о животных переводятся в поголовье животных (ПЖ) с использованием следующих коэффициентов: крупный рогатый скот: в возрасте до 1 года − 0,4; в возрасте от 1 года, но не более 2 лет − 0,7; в возрасте от 2 лет и более: самцы − 1,0; молочные коровы − 1,0; прочие коровы и телки − 0,8.
Data on animals are converted into livestock units (LU) using the following coefficients: Cattle: under 1 year old: 0.4; 1 year or over but under 2 years: 0.7; 2 years old and over: Male animals: 1.0; Dairy cows: 1.0; Other cows and heifers: 0.8.
[включить: 3/ Данные о животных переводятся в поголовье животных с использованием следующих коэффициентов: крупный рогатый скот: в возрасте до 1 года − 0,4; в возрасте от 1 года, но не более 2 лет − 0,7; в возрасте от 2 лет и более: самцы − 1,0; молочные коровы − 1,0; прочие коровы и телки − 0,8.
[insert: 3/ Data on animals are converted into livestock units using the following coefficients: Cattle: Under 1 year old: 0.4; 1 year or over but under 2 years: 0.7; 2 years old and over: Male animals: 1.0; Dairy cows: 1.0; Other cows and heifers: 0.8.
А если это молочная корова, ты, придурок?
Not if it's a dairy cow, you idiot.
У хорошей молочной коровы должно быть, типа, четыре.
A good dairy cow should have, like, four.
Превращение в молочную корову по непонятным причинам, хоть и выглядит это странно, не угрожает жизни.
Turning into a Dairy Cow, Who Knows Why, While Completely Bizarre, Is Not Life-threatening.
Таким образом Аламеда Щип, самый известный и опасный угонщик скота, был разоблачен и задержан тремя необыкновенными молочными коровами.
JACK: "So it was that Alameda Slim, "most notorious and feared cattle rustler, "was apprehended and unmasked by three unusual dairy cows."
Купили бы молочную корову, достроили бы амбар.
Brought us a big fat milk cow, finished us the barn.
Эта малышка, которую вы вытираете, однажды станет хорошей молочной коровой.
That young 'un you're rubbing down will be a good milk cow one day.
Молочная корова Горация Доусона Мейбл порвала сосок, чтобы его зашить, мне нужна помощь.
Horace Dawson's milk cow, Mabel, has torn a teat, I'll need help stitching it up.
Если он хочет купить мою новую молочную корову... то пусть про это забудет.
Talk about what? If he's thinking about buying my new milk cow, he can forget it.
Две прекрасные молодые молочные коровы!
Two fine, young milk cows!
– Я как раз направлялся к вам, – сказал полковник, – так как слышал, что вам нужны молочные коровы.
“I was on my way to call upon you,” said the colonel. “I heard you had need of milk cows.
Нужна была женщина, которая не считала себя молочной коровой, чтобы я увидел, что женщины — не скот.
Jt would have taken a woman who did not consider herself a milk-cow to show me that women are not cattle.
Дариус впервые узнал о том, что ему нужны молочные коровы, однако черта с два, если он признается в том, что осведомлен хуже, чем этот человек. – Дюжина? – переспросил Дариус. – Ну-ну.
This was the first Darius had heard of his needing milk cows. He would rather be hanged, however, than appear not to know anything this man knew. “A dozen?” said Darius. “Well, well.”
Эдди то вставал на носки, то снова опускался, потихоньку хлопал в ладоши, Бобби хрипло вопил и тряс крепким кулаком, Себо сидел, напряженно подавшись вперед, забыв о ранах, запинающаяся стрельба вливала в воздух злобную тяжесть, мальчик распластывался на земле, полз и шатался, будто невидимый палец толкал его сразу в дюжину безопасных сторон, удерживая в дюйме от пыльных горок с их сверкающими семенами. Взмахивая руками, мальчишка словно танцевал магический танец – сумасшедший призрак этой некогда цветущей деревни, призрак тех времен, когда юные стены домов сияли желтизной и свежей побелкой, сочная солома зеленела, свиньи воровали из детских тарелок манго и даже в тяжелые времена мужчины собирались у колодца выкурить по сигаретке – в лавке на пригорке всего за пенни – да похвастаться молочными коровами, которых они непременно купят, как только соберут урожай;
Eddie shifted up and down on his heels, cheering in secret, and Bobby Boy was giving out with breathy yeahs and shaking a balled fist, and Sebo was leaning forward, intent, his wound forgotten, and the stuttering fire was instilling a fierce tension in the air around them, and the kid sprawled, scrabbled, jittered, appearing to be moved by an invisible finger that pushed him in a dozen lucky directions, keeping him inches away from the little mounds of dirt with their gleaming seeds. It was as if he were doing a magical arm-waving dance, as if he were a crazy spirit from the heyday of the village, from the time when the sapling walls of the huts were freshly skinned and yellow, the thatch green and full of juice, and pigs were stealing mangos from the children’s plates, and even in the worst of times the men would gather around the well and smoke cigarettes that they bought for a penny apiece at the store on the hilltop and boast about the milk cows they planned to buy once the crops were in, and it really seemed the kid was going to make it, not only make it – Mingolla thought – but that his mad spinning run was carving a secret design that would resurrect the old gone days, the days before the war, bring the gray wreckage into order, and restore it to color and motion and life, and everything would begin again, and the soldiers would vanish, and Mingolla would be a child dreaming of some unimaginable sweetness … But then the kid stopped running.
Куры. Небольшое стадо бычков плюс молочные коровы свиньи.
Chickens. Small herd of whiteface, plus milch cows. Pigs.
Груди, такие же огромные и круглые, как вымя молочной коровы, стояли торчком, хотя были гораздо крупнее арбузов.
Larger than melons—in fact, as big and round as the udder of a milch cow—they stood out from her massive body without any sag at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test