Translation for "могильный камень" to english
Могильный камень
noun
Translation examples
Купить цветы, гроб, могильный камень".
"To buy him flowers, "a casket, "a headstone."
Ты не находишь это ненормальным, фотографировать могильный камень?
Don't you find it abnormal, photographing a headstone?
Вот только могильный камень выглядел отчаянно новым.
Except that the gray headstone still looked very new.
Джуниор Минтон опустился рядом с ней на колени и положил на могильный камень букет живых цветов.
Junior Minton knelt beside her and laid a bouquet of fresh flowers against the headstone.
— Вы сами мне о ней сказали. И тут она вспомнила, как повалила могильный камень и что у нее не хватило здравого смысла не хвалиться этим перед шотландцами.
"You told me." She remembered then. She'd torn the headstone down and hadn't had enough sense not to boast about it to the Scots.
От дома остались одни развалины, а могила в тени обвалившейся садовой стены так заросла, что могильный камень торчал из сплетения корней и высохшей травы.
The house was dilapidated, and the grave by the crumbled garden wall was overgrown, its headstone poking out from a thick nest of grass and roots.
Священник с трудом поднялся на колени, но теперь он бессильно облокачивался головой на могильный камень. Его продолжало рвать, приступы рвоты повторялись снова и снова, хоть желудок уже опустел.
The priest had reached his knees but was bent across the headstone, head down, vomiting repeatedly until there was nothing left to vomit.
Джонни показалось, что пуля размером с могильный камень прошла буквально на волосок от его уха, и он нырнул во входную дверь дома Карверов.
Then the slug—something that had felt the size of a cemetery headstone—had gone past his ear and he had streaked for the open door of the Carver house, head down and arms pumping.
На кладбище они не собирались – взрыв самолета уничтожил тела самых дорогих для нее людей, и Офелии вдруг показалось кощунством класть могильный камень поверх того места, где зарыли пустые гробы. Но нужно же иметь возможность хоть куда-то пойти, чтоб оплакать того, кого уже нет, с горечью думала Офелия.
There had been no remains after the plane exploded and burned, and Ophélie had purposely not put up headstones in a cemetery over empty graves. She didn't want to have a place to go or mourn.
и не читать моралей, и не сравнивать на этакий задним-числом-все-мы-умные манер простой могильный камень, который обрастает понемногу мхом и лишайником в Уэксингеме, в изголовье почившего с миром Уильяма Аткинсона с роскошным сооружением на могиле Томаса Аткннсона, что умер несчастным.
nor make any moralizing and wise-after-the-event comparisons between the simple headstone, which stands gathering moss and lichens in Wexingham, of William Atkinson who died content and the grand tomb of Thomas Atkinson who died wretched?
Я точно запомнил — она опиралась именно на этот могильный камень, и ожидал, что смогу разобрать на нем имя Драблоу, но буквы скрывала корка соли, которую, как я предположил, ветер приносил с дельты реки хмурыми зимними днями. На д…ю пам… …нет Драблоу
There, on the headstone against which – I was fairly certain I remembered aright – she had been leaning, I thought I could make out the name of Drablow: the letters were encrusted with a salt deposit blown, I suppose, off the estuary over years of bad winter weather. In L … g Mem …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test