Translation for "многие указывают" to english
Многие указывают
Translation examples
13. Организации в рамках системы признают необходимость финансирования всех обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, и многие указывают, что они уже приняли программы для достижения этой цели.
13. Organizations across the system recognize the need to fund all liabilities related to after-service health insurance and many indicate that they already have programmes in place to accomplish this.
В то же время многое указывает на рост по всему миру солидарности и поддержки по отношению к народу Палестины, в том числе стремительное увеличение случаев бойкотирования, прекращения финансирования и кампаний по введению санкций против Израиля.
At the same time, there are many indications of a worldwide surge of support for Palestinian solidarity efforts, including a rapidly expanding boycott, divestment, and sanctions campaign.
Наоборот, многое указывает на то, что некоторые ключевые положения резолюции не выполняются и даже грубо нарушаются, что в свою очередь чревато весьма серьезными последствиями для сербского и черногорского населения в Крае и для неалбанских национальных меньшинств и этнических групп.
On the contrary, many indicators show that certain key provisions of the resolution are not being implemented and are even being flagrantly violated, a state of affairs which has very serious consequences for the Serb and Montenegrin populations in the Province and for non-Albanian national minorities and ethnic groups.
Многие указывали на длительную и трагическую по своим последствиям гражданскую войну как на пример борьбы внешних сил за власть с помощью ливанцев.
Many pointed to the long and tragic civil war as an example of external powers struggling for power through Lebanese actors.
Многие указывали на тот факт, что за предыдущие 30 лет в Ливане произошло большое количество политических убийств и что большинство из них не расследованы и по сей день.
Many pointed to the fact that Lebanon had witnessed a great number of political assassinations over the previous 30 years and that most of them remained unsolved to date.
Многие указывали на то, что содействие наращиванию потенциала превратилось в большую и насущную задачу, решение которой позволяет развивающимся государствам осуществлять ЮНКЛОС к своей выгоде.
Many pointed out that the promotion of capacity-building had become an important and pressing task in order to enable the developing States to implement UNCLOS and to reap the benefits therefrom.
Вопервых, многие указывают на "возросшую губительность" террористических актов и, исходя из этой посылки, утверждают, что террористы не преминут обратиться к ОМУ, поскольку они все глубже осознают его смертоносный потенциал152.
First, many point to the "increasing lethality" of terrorist attacks and, extrapolating from the trend, argue that terrorists will turn to WMD as they become more familiar with their deadly capacities.
Многие указывают на необходимость составления более четких бюджетов, в которых бы потребности миссий лучше увязывались с деятельностью миссий и которые бы нагляднее показывали как деятельность миссий согласуется с общим мандатом.
Many point to the need for clearer budgets that better link mission resource requirements to mission activities and that better demonstrate how the mission's activities fit within the overall mandate.
Многие указывали на имеющиеся фонды, включая те, которые созданы ГЭФ, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Механизмом национальных программ по лесам, и на инициативы в области финансирования на региональном уровне.
Many pointed to existing funds, including those of the GEF, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the National Forest Programme Facility, and funding initiatives at the regional level.
Многие указывали на взаимосвязь между экономическим крахом и проблемами изменения климата и продовольственной и энергетической безопасности, и на угрозу, которую они вкупе представляют для достижения международно согласованных обязательств, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Many pointed to the interrelationship between the economic collapse and the problems of climate change and food and energy security, and to the threat that they pose together to the achievement of the internationally agreed commitments, including the Millennium Development Goals.
Многие указывают на вас, как на нового председателя и многие говорят против вас.
Many point to you as the new chairman, and many oppose you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test