Translation for "младенцы и дети" to english
Младенцы и дети
Translation examples
Обыскам с раздеванием были подвержены также 13 младенцев и детей.
Thirteen babies and children were also subjected to strip searches.
Меры для защиты наилучших интересов младенцев и детей, затрагиваемых задержанием или заключением под стражу родителей
Take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment
Он отметил расширение масштабов вакцинации и бесплатное предоставление услуг по линии здравоохранения матерям, младенцам и детям.
It noted the expansion of vaccination coverage and provision of free health care for mothers, babies and children.
Одним из практически осуществимых способов обеспечения младенцев и детей качественным продовольствием местного происхождения является развитие его производства в Литве.
One of the realistic ways of providing babies and children with quality foods of local origin is to develop their cultivation in Lithuania.
1530. Правительство Онтарио финансирует программу "Здоровые младенцы - здоровые дети", охватывающую детей всех возрастов от еще не родившихся до шестилетних.
1530. The Government of Ontario funds the Healthy Babies, Healthy Children program for children prenatal to six years of age.
Он указал, что чаще всего именно младенцам и детям в возрасте до пяти лет разрешают находиться в тюрьме вместе со своими матерями.
He said that, most often, it was young babies or children under 5 years of age who were allowed to remain with their mothers in prison.
Словения рекомендовала также Ботсване принять меры для защиты наилучших интересов младенцев и детей, затронутых задержанием или тюремным заключением их родителей.
Slovenia further recommended that Botswana take measures to protect the best interests of babies and children affected by parental detention or imprisonment.
Свыше 2,2 млн. людей, в основном младенцы и дети, каждый год умирают от диареи, вызванной отсутствием чистой питьевой воды.
Over 2.2 million people die from diarrhoea every year, mostly babies and children, as a result of unclean drinking water.
В соответствии с этим Планом такие прививки являются обязательными, и ими охватываются все младенцы и дети в начале подросткового периода (шестой класс начальной школы).
Pursuant to this provision, the vaccination is compulsory and concerns all babies and children who become adolescents (6th grade of the elementary school).
И миниатюрные улыбающиеся человечки — не младенцы, не дети, а маленькие копии взрослых гуманоидов.
And the little grinning natives—not babies, scarcely children, but small editions of full-grown humanoids.
Если хотите иметь семью, когда видите младенцев и детей - благодарите за детей.
If you want to have a family, when you see babies and children, take the magic cue and be grateful for children.
Плюс младенцы и дети, а также старики, которые не расслышали предупреждения или замешкались.
Plus a lot of babies and children, and some old people who didn’t understand the announcement or react fast enough.
Майкл даже отважился заговорить о тех фильмах, где в изобилии присутствовали образы кровожадных, мстительных младенцев и детей, и о своих ощущениях во время их просмотра - о том, что ему казалось, будто весь окружающий мир вступает с ним в беседу.
He had even gone into his crazy talk about the movies, and the recurrent images of vengeful babies and children, and the way he felt when he perceived such themes – as though everything around him was talking to him.
Было инфицировано огромное число младенцев и детей.
Too many infants and children are infected.
В наибольшей степени это касается младенцев и детей.
Infants and children have been particularly affected.
Улучшить состояние здоровья и питания младенцев и детей
Improving the health and nutritional status of infants and children
- отслеживались рост и развитие 69 647 младенцев и детей;
Undertook growth monitoring of 69,647 infants and children;
b) улучшать состояние здоровья и питания младенцев и детей;
(b) To improve the health and nutritional status of infants and children;
Младенцы, потом дети, подростки, взрослые, потом мертвецы.
Infants, then children, adolescents, adults, then dead.
– Все свидетельства выданы на младенцев. – Младенцев? – Детей. Взгляните.
They’re all infants.” “Infants?” “Children. Look.”
С другой стороны, определение 4 настаивает, что младенцы и дети непосредственно соприкасаются или, по крайней мере, могут соприкасаться с духовными реалиями, поскольку им может быть знакомо отношение, определяющее духовность (открытость, любовь, изменчивость и т. п.).
Definition 4, on the other hand, strongly maintains that infants and children are directly in touch with spiritual realities, or at least can be, because they can be in touch with the attitude that defines spirituality (openness, love, fluidity, etc.).
И значит, мы можем сказать, что младенцы и дети, как минимум, имеют доступ к некоторым разновидностям духовного опыта (в форме пиковых переживаний), даже хотя последние интерпретируются посредством фронтальных структур, которые являются до-конвенциональными и эгоцентрическими (и как бы не слишком духовными).
We can say, then, that infants and children at the very least seem to have access to some types of spiritual experiences (as peak experiences), even though these are interpreted through frontal structures that are preconventional and egocentric (and not, as it were, very spiritual themselves).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test