Similar context phrases
Translation examples
— Позвольте мне все расставить по своим местам, — сказал мистер Дэвид Снелл-Оркни. — Вам доводилось когда-нибудь слышать о Снежной Королеве и Летнем Короле?
said Mr. David Snell-Orkney. "Have you ever," he continued, "heard of the Snow Queen and the Summer King?"
Об истинной личности Линча я узнал от мистера Дэвида Смайта из театра «Красный Бык», а мистер Смайт знал так называемого Линча… Мэтью остановился.
I learned Linch's true identity from Mr. David Smythe, of the Red Bull Players, who knew him from a- Matthew stopped.
Хотя случилась и одна досадная задержка. Главный лесничий Витхэма мистер Дэвид Майклс, к сожалению, в этот день находился на конференции Национального фонда в Дархэме.
One annoying little hold-up, though, head forester at Wytham, Mr David Michaels, was unfortunately away that day at a National Trust conference in Durham.
— Да, сэр. Все заходили. И юные джентльмены, и Бриджит, и этот господин из Лондона, и его сестра, и мистер Дэвид, и мисс Диана, то есть, конечно, миссис Миддлтон.
‘Yes, sir. The young gentlemen, Miss Bridget and the London gentleman who’s staying here, and his sister and Mr David and Miss Diana – Mrs Middleton, I should say – All had a stir, they did.’
Идя впереди меня, огибая угол, мистер Дэвид Снелл-Оркни и компания миновали нищенку, игравшую на арфе. Тут же — мой таксист Майк самозабвенно отплясывает ригодон, откалывая буйные коленца под музыку «Порхая над лугом», как будто ему больше делать нечего.
Ahead of me, rounding the corner, Mr. David Snell-Orkney-plus-five passed a beggar lady playing a harp in the street. And there, with nothing else to do but dance the time away, was my taxi driver, Mike himself, flinging his feet about in a self-involved rigadoon to "Lightly o'er the Lea."
Мэтью не успел извиниться и уйти — поскольку у него действительно было дело наверху касательно некоей карты на французском языке, — как Брайтмен ухватил его за локоть и повел в гостиную. — Мистер Дэвид Смайт, мистер Мэтью Корбетт, — объявил Уинстон, показав рукой на каждого. — Клерк магистрата, мистер Смайт.
Before Matthew could make an excuse to leave- since he did have a matter to attend to upstairs concerning a certain French-drawn map-Brightman grasped him by the upper arm and guided him into the parlor. "Mr. David Smythe, Mr. Matthew Corbett, " Winston said, with a gesture toward each individual in turn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test