Translation for "мистер дикинсон" to english
Мистер дикинсон
Translation examples
Позвольте не согласиться, мистер Дикинсон.
I beg to differ, Mr. Dickinson.
Я хорошо понимаю людей подобных мистеру Дикинсону.
I understand people like Mr. Dickinson and his friends all too well, John.
Предложение мистера Дикинсона направить миролюбивые предложения Его Величеству сделано и ставится на голосование.
Mr. Dickinson's motion to send an olive branch petion to his majesty has been made and seconded.
Мне кажется, что я должна отправиться в Филадельфию, и надавать по ушам мистеру Дикинсону и его приятелям.
It seems that I must come down to Philadelphia and box the ears of Mr. Dickinson and his cronies.
Подумайте, мистер Дикинсон, двое ваших коллег из Пенсильвании, которую вы также представляете выступили сегодня против Вас.
Consider this, Mr Dickinson, that 2 of Pennsylvania's own delegates, myself being one of them, rose up today in opposition to you.
А я скажу Вам, мистер Дикинсон, что поездка в Британию с оливковой ветвью в руке - это крайняя степень идиотизма.
And I tell you, Mr. Dickinson, that to hold out an olive branch to britain is a measure of gross imbecility.
Что ж, если мое долгое проживание в Лондоне в качестве представителя этой колонии в суде, и научило меня чему-нибудь, мистер Дикинсон, то только этому:
Well, if my long residence in London as this colony's agent to the Court has taught me anything, Mr. Dickinson, it has taught me this:
– Весьма сочувствую вашим неприятностям, мистер Дикинсон, но, боюсь, мои собственные дела настолько сложны, что я не в состоянии всерьез заниматься вашими. Вы же понимаете, множество людей находится в таком же положении, как вы, и что будет со мной, если все они начнут вот так же требовать с меня обещаний?
' I'm sorry to hear of your difficulties, Mr Dickinson, but I'm afraid things are too difficult here for me to be very seriously concerned about your difficulties. There are plenty of people in your position, you know; I don't know what I should do if they all started demanding promises from me in this fashion.'
После нежных прощаний в прошлом июне, когда ему посвятили школьный ежегодник (Нашему любимому мистеру Дикинсону, благодаря которому для трех поколений воспитанниц Вудбери оживала физика), после множества торжественных прощальных вечеров с вручением памятных подарков (часов по большей части, вот нелепость, теперь-то ему с какой стати следить за временем) – после всего наступил момент истины, осень, когда все прочие начинали год заново, но Дэйв лишь брел по своей одинокой жизни дальше, и для него ничего не менялось по сравнению с летом. Он-то думал, будет рад отдохнуть. Уж как ему надоели эти вудберийские воспитанницы.
Forget the yearbook dedication (To our beloved Mr. Dickinson, who made physics come alive for three generations of Woodbury girls) and the plethora of farewell parties yielding their gifts of clocks, mostly, which seemed ironic when you considered that he no longer had much need to know what time it was. This was the moment of truth: autumn, when the rest of the world was beginning anew but Dave himself was just going along, going along the same as in the summer. He had thought he couldn't wait to be done with it all. They had worn him out, those Woodbury girls!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test