Translation for "мистер джарвис" to english
Мистер джарвис
  • mister jarvis
  • mr. jarvis
Translation examples
mr. jarvis
- Здравствуйте, мистер Джарвис.
- Hello, Mr. Jarvis.
— Я не убивал его, мистер Джарвис.
‘I didn't kill him, Mr Jarvis.
— Классная идея, мистер Джарвис.
‘It's a bloody good idea Mr Jarvis.
Ведь мы все добиваемся правды, разве не так, мистер Джарвис?
We all want the truth, don't we Mr Jarvis.
Ну, конечно, знаю. У него был напарником Хьюзи. Простите, мистер Джарвис, вы, должно быть, подумали, что я настоящая задница, раз так увиливаю.
Yeah, I know him. And Hughsie, of course. Sorry Mr Jarvis, you must think I'm a right prat.’
— До свидания, мистер Джарвис, — сказала она, — я хочу поблагодарить вас за чудесное плавание и прошу передать мое восхищение капитану.
“Goodbye, Mr. Jarvis,” she said. “I would like to thank you for a very pleasant voyage and will you please convey my compliments to the Captain?”
— Мистер Джарвис попросил принести бутылку шампанского, милорд, чтобы отпраздновать ваше выздоровление, — объявил он, ставя поднос на столик у стены. — Но я обнаружил в подвале два сорта и решил захватить по бутылке каждого, не зная, что предпочтет ваша светлость.
Mr. Jarvis asked for a bottle to celebrate, my Lord,” he said as he put the tray down on a table against the wall. “But seeing there’s two different sorts of champagne in the cellar, I brought up a bottle of each, to see which your Lordship prefers.”
Ходят слухи, — один из самых видных деловых людей в городе шепнул это под величайшим секретом, только-ради-бога-никому-ни-слова, — что мистер Джарвис Рига, президент крупнейшего либия-хиллского банка, в прошлом олицетворение непогрешимости, того гляди, вылетит в трубу.
He had heard a rumour, whispered by one of the town's leading business men with a great air of hush-hush and please-don't-breathe-a-word-of-this-to-anyone, that Mr. Jarvis Riggs, the president of Libya Hill's largest bank and past hero of infallibilities, was tottering on the brink of ruin.
Дорина не стала спорить, и как только они добрались до дома викария, послушно поднялась наверх, куда немного позже пришла н няня. — Сколько живу в нашем тихом Литл Содбери, в жизни не слыхала ни о чем подобном! — воскликнула она, — И мистер Харрингтон прав: вы перенесли ужасное потрясение, наблюдая предсмертные муки мистера Джарвиса.
Dorina did not argue and, when they reached the Vicarage, she did as Harry had suggested and went upstairs to her bedroom, where a little later Nanny joined her. “I’ve never heard such goings-on in quiet Little Sodbury!” she said, as she bustled into the room, “and Mr. Harringdon’s right when he says your seeing Mr. Jarvis die has been a nasty shock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test