Translation for "миссис гамильтон" to english
Миссис гамильтон
  • mrs. hamilton
Translation examples
mrs. hamilton
Мне очень жаль, Миссис Гамильтон.
I'm so sorry, Mrs. Hamilton.
Здравствуйте, мистер и миссис Гамильтон.
Oh. Hi, Mr. and Mrs. Hamilton.
Спасибо что пришли, миссис Гамильтон.
Thank you for coming in, Mrs. Hamilton.
Говорил же,миссис Гамильтон не готовит.
Told ya, Mrs. Hamilton doesn't cook.
И миссис Гамильтон делает хороший гуакамоле.
And Mrs. Hamilton makes some good guac.
Итак, миссис Гамильтон официально опознала своего мужа.
So, Mrs Hamilton formally identified her husband.
Но что касается Марши – нет. Простите, миссис Гамильтон.
But not about Marsha. Sorry, Mrs. Hamilton.
– Нет, – буркнул он. Странное выражение появилось на угловатом лице Лоуза. – Вы видели сны, миссис Гамильтон? Что именно?
“No,” he admitted. A strange expression had appeared on Laws’ sharp face. “You dreamed, Mrs. Hamilton? What did you dream?”
Постояли у окна, глядя на дождь. – Простите за дождь, миссис Гамильтон, – сказал Алан. – В проспекте обещали солнечную погоду. Кэтрин улыбнулась: – Какой дождь?
They looked out the window at the storm 'Sorry about the rain, Mrs Hamilton,' Alan said. 'The brochures promised sunshine.' Catherine smiled. 'What rain?
– Следует быть повнимательней к тому, что вам снится, миссис Гамильтон! – заметила мисс Рейсс. – Вы помните, в каком порядке мы лежали? Я была следующей на очереди… к пробуждению.
when we dreamed.” “You should have paid more attention to your dreams, Mrs. Hamilton,” Miss Reiss observed. “You could have looked down the line and seen who lay ahead. After Mrs.
Вчера вечером — мы как раз играли в бридж — застежка кулона, который носит миссис Гамильтон Бэттс, сломалась, почему она вынуждена была снять его и положить на маленький столик, с тем чтобы забрать, возвратясь наверх.
Last night-we were playing Bridge at the time-the clasp of a pendant Mrs. Hamilton Betts was wearing broke, so she took it off and laid it down on a small table, meaning to take it upstairs with her when she went.
– Это означает симпатию к лицам или группам, которые якшаются с коммуняками. – Макфиф продолжил старательное чтение доклада: – Миссис Гамильтон написала письмо в «Сан-Франциско кроникл», протестуя против запрета на въезд Чарли Чаплина в Соединенные Штаты.
“It means sympathetic to groups or persons sympathetic with Communism.” Laboriously, McFeyffe continued. “On May 8,1953, Mrs. Hamilton wrote a letter to the San Francisco Chronicle protesting the barring of Charlie Chaplin from the United States—a notorious fellow-traveler.
Как луч, проскальзываю в гостиную и устанавливаю, что радио молчит (между тем как мамаша всё ещё говорит с миссис Чатфильд или миссис Гамильтон, очень приглушённо, улыбаясь, рдея, прикрывая ладонью свободной руки трубку, отрицая и намекая, что не совсем отрицает забавные слухи о квартиранте, ах, перестаньте, и всё это нашёптывая так задушевно, как никогда не делает она, эта отчётливая дама, в обыкновенной беседе).
Ray-like, I glide in through to the parlor and find the radio silent (and mamma still talking to Mrs. Chatfield or Mrs. Hamilton, very softly, flushed, smiling, cupping the telephone with her free hand, denying by implication that she denies those amusing rumors, rumor, roomer, whispering intimately, as she never does, the clear-cut lady, in face to face talk).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test