Translation for "миссис" to english
Миссис
abbr
  • mrs.
Миссис
noun
Translation examples
mrs.
abbr
Закон о фамилиях требует, чтобы замужняя женщина носила фамилию своего супруга и чтобы к ней обращались как к замужней женщине - "миссис".
The law on names requires a married woman to use her husband's surname and to use the designation of "Mrs.".
c) Закон о формах обращения к женщинам 2008 года разрешает замужним и разведенным женщинам самим выбирать, как к ним должны обращаться: <<мисс>> или <<миссис>>
(c) The Female Title Act, 2008, allows married or divorced women to choose titles as Miss or Mrs.;
В инструкции министерства внутренних дел также говорится, что беременная женщина, которая не зарегистрировала свой брак, не может обращаться в официальные органы с просьбой изменить форму обращения к ней с "мисс" (нангсао) на миссис (нанг).
The Ministry of Interior's regulation also states that a woman who is pregnant, and who has not registered her marriage, cannot request to change her designation from "Nangsao" (Miss) to Nang (Mrs.).
276. Закон требует, чтобы после вступления в брак замужняя женщина изменила официальную форму обращения к ней с "мисс" (нангсао) на миссис (нанг) и взяла фамилию своего мужа, в то время мужчины сохраняют прежнюю форму обращения "мистер" (наи) независимо от семейного положения.
Thai law requires a married woman to change the prefix of her name from Nangsao (Miss) to Nang (Mrs.) and use her huband's surname, while men use the designation of Nai (Mr.) regardless of marital status.
В начале шестьдесят второй сессии я просил делегатов подумать о мудрых словах Джорджа Бернарда Шоу, когда он сказал, что не верит в обстоятельства: <<В этом мире добивается успеха только тот, кто ищет нужных ему условий и, если не находит, создает их сам>>. (Профессия миссис Уоррен, акт II).
At the beginning of the sixty-second session, I asked members to consider the wise words of George Bernard Shaw when he said that he did not believe in circumstances: "The people who get on in this world are the people who get up and look for the circumstances they want, and, if they can't find them, make them" (Mrs. Warren's Profession, Act II).
Закон B.E. 2552 от 2008 года о форме обращения к женщинам решает проблему неправомерной гендерной дискриминации, предоставляя замужней или разведенной женщине возможность выбирать форму обращения "мисс" или "миссис" в соответствии с принципом недискриминации и положениями Конституции и Закона о фамилиях;
The Female Title Act B.E. 2552 (2008), addresses the issue of unjust discrimination against persons on the ground of gender difference, by allowing a married or divorced woman to choose titles of Miss or Mrs., in pursuance to the non-discrimination principle, the spirit of the Constitution and the Name Act.
6. Оратор положительно оценивает усилия Национальной комиссии по делам женщин, направленные на изменение Закона о фамилиях, в соответствии с постановлением Конституционного суда Таиланда и с рекомендацией, сделанной КЛДЖ в 1999 году, особенно потому, что, судя по всему, доступ замужних женщин к кредитованию по-прежнему ограничен из-за требования о том, что они должны принять фамилию мужа и ставить перед своей фамилией слово "миссис", указывающее на их семейное положение.
6. She appreciated the efforts by the National Commission on Women's Affairs to effect a change in the Name Act, in accordance both with the decision by Thailand's Constitutional Court and with the recommendation made by CEDAW in 1999, particularly as it appeared that married women's access to credit continued to be restricted by the requirement that they take their husband's surname and use the designation "Mrs." to indicate their marital status.
Закон о форме обращения к женщинам от 2551 года по буддистскому календарю (2008 год) разрешает замужней или разведенной женщине по своему усмотрению выбрать обращение "миссис" или "мисс" начиная с 5 июня 2008 года в соответствии с предоставленным ей Законом о личных именах от 2547 года по буддистскому календарю (2004 год) правом на свободный выбор между своей фамилией или фамилией своего супруга;
:: Form of Address for Women Act B.E. 2551 (2008) allows a married or divorced woman to choose at free will whether to use either the title "Mrs." or "Miss", effective from 5 June 2008, in accordance with the right granted to her by the Name of Person Act, B.E. 2547 (2004) to enjoy free choice of using either her own family name or her husband's family name.
Миссис Си, миссис Ю, миссис Эл-Ти-Вай
# Mrs C, Mrs U, Mrs LTY
Миссис Ди, миссис Ай, миссис Эф-Эф-Ай
# Mrs D, Mrs I, Mrs FFI
Миссис Уотерфорд, миссис Патнам.
Mrs. Waterford, Mrs. Putnam.
Миссис Джей. Где миссис Пауэлл?
Mrs J - Where's Mrs Powell?
Миссис Кармоди...и миссис Вильямс...
Mrs. Carmody...and Mrs. Williams...
- Привет, миссис Шеридан, миссис Глинн.
–Hello Mrs Sheridan, Mrs Glynn.
Миссис Шмидт и Миссис Шмидт.
Mrs. Schmidt and Mrs. Schmidt.
Здравствуйте, миссис Картер, миссис Картер.
Hello, Mrs Carter, Mrs Carter.
- Сестра Гилберт, миссис Девис, миссис...
- Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs...
– А как ее фамилия, этой женщины? – спросила миссис Макки. – Миссис Эберхардт.
"What was the name of the woman?" asked Mrs. McKee. "Mrs. Eberhardt.
Умная, приветливая и изящная миссис Гардинер была на несколько лет моложе миссис Беннет и миссис Филипс. Лонгборнские племянницы ее обожали.
Mrs. Gardiner, who was several years younger than Mrs. Bennet and Mrs. Phillips, was an amiable, intelligent, elegant woman, and a great favourite with all her Longbourn nieces.
— Это миссис Норрис, — выдохнул Рон, который, прищурившись, вглядывался в темноту. Но это была не миссис Норрис.
Mrs. Norris?” breathed Ron, squinting through the dark. It wasn’t Mrs.
Все посмотрели на миссис Уизли.
Everyone looked at Mrs. Weasley.
Миссис Уизли разрыдалась.
Mrs. Weasley burst into tears.
Все засмеялись, даже миссис Уизли.
Everyone laughed, even Mrs. Weasley.
Миссис Уизли кашлянула.
Mrs. Weasley cleared her throat.
Он не смотрел на миссис Уизли.
He did not look at Mrs. Weasley.
Все это она сообщила миссис Гардинер.
All this was acknowledged to Mrs. Gardiner;
Вспомните, говорила ли миссис Макгинти о миссис Карпентер – тогда она была миссис Селкирк или о миссис Рендел. – Карпентер?
Did Mrs McGinty speak of Mrs Carpenter - Mrs Selkirk she was then - or of Mrs Rendell?
– Миссис Деланси, миссис Деланси.
Mrs Delancey, Mrs Delancey.
Миссис Хоппер, миссис Хоппер!
Mrs Hopper, Mrs Hopper!
Когда миссис Макгинти умерла, миссис Карпентер еще не была миссис Карпентер.
At the time Mrs McGinty died Mrs Carpenter was not yet Mrs Carpenter.
– Не то что у миссис Макгинти, – добавила миссис Уэтерби. – Миссис Макгинти? Поденщица.
“Not like Mrs McGinty,” said Mrs Wetherby. “Mrs McGinty?
Леди Бриджлоу и множество прочих леди из окружения Агнес, в том числе миссис Канэм, миссис Баттерслей, миссис Амфлетт, миссис Максвелл, миссис Фитцхью, миссис Гуч, миссис Марр — а кто это там, миссис Эбернети?
Well, moving on to the other sex: Lady Bridgelow, as well as a great many ladies of Agnes’s acquaintance, among them Mrs Canham, Mrs Battersleigh, Mrs Amphlett, Mrs Maxwell, Mrs Fitzhugh, Mrs Gooch, Mrs Marr – and is that Mrs Abernethy over there?
Уж конечно не миссис Стотт или миссис Шелдон.
Not Mrs Stott or Mrs Sheldon, obviously.
– Мистер и миссис Дайсон и полковник и миссис Хиллингдон.
“Mr. and Mrs. Dyson and Colonel and Mrs. Hillingdon.”
– Миссис Дженнер? – Да, это миссис Дженнер.
'Mrs. Jenner?' 'Yes, this is Mrs.
Миссис Лорример повернулась к миссис Оливер: – Доброй ночи, миссис Оливер.
Mrs. Lorrimer turned to Mrs. Oliver. "Good-night, Mrs.
noun
Прощайте, миссис Берлинг.
Goodbye, Missus Birling.
Почему, миссис Берлинг?
Why, Missus Birling?
Доброе утро, миссис.
Good morning, missus.
Мэм, мисс, миссис...
Ma'am, Ms., missus...
Миссис, вообще-то.
It's missus, actually.
Миссис, вы вернулась!
Missus, you back!
- До свидания, миссис.
- Good-bye, Missus.
Здрасьте, миссис Уoлтерс.
Hi, Missus Walters.
— Благодарю вас, миссис.
- Thank you, missus.
Добрый вечер, миссис.
Good evening, missus.
– Миссис Салли, у нас простыня пропала! – Простыня пропала!
«Missus, dey's a sheet gone.» «A SHEET gone!
— Он не ваш, миссис, он мой! Я его нашел.
“It’s not yours, missus, it’s mine, I reckon I found it.”
– Миссис, – вбегает молодая мулатка, – медный подсвечник куда-то девался!
«Missus,» comes a young yaller wench, «dey's a brass cannelstick miss'n.»
Внезапно чей-то голос сказал: – Эй, миссис, а миссис! Это была Дорис.
Suddenly a voice said, " 'Ere, Missus." It was Doris. "Missus!"
– Не волнуйтесь, миссис.
‘Don’t fret, missus.
И юные, миссис Эдвардс.
And young, Missus Edwards.
Миссис Фаун Блуфилд.
Missus Fawn Bluefield.
— Миссис не с вами, сэр?
The missus is not with you, sir?
Миссис не стало хуже, правда?
Missus is not worse, is she?
Все это происходило в спальне у миссис.
It was all in the Missus's bedroom.
Я присмотрю за миссис и за хозяином.
I'll watch over missus;
– Для моей миссис, – объяснил он.
"For my missus,"he explained.
− Да, конечно, когда умерла миссис.
'Ay, to be sure, at th' missus's death.
noun
Хорошо, маленькая миссис
Alright, little missy.
Где он, миссис?
WHERE IS HE, MISSIS?
Миссис Крейн зовёт.
Missy Crane need me.
Как и миссис Кромвель.
So is Missy Cromwell.
- Терапия помогает миссис Крейн осень сильно.
- Therapy helping Missy Crane a lot.
Миссис скоро вернется из города.
Missis gonna be back from town soon.
Где вы достали его, миссис?
Where'd you get him from, then, missis?
Сейчас вам лучше уйти, миссис Нортон.
Probably best you go now, Missis Norton.
Миссис Крейн савсем другая, миляя са всеми.
Missy Crane very different, nicer to everyone.
Вы точно в порядке, миссис?
Sure you be all right, Missie?
– Миссис… а вы, часом, не злодейка?
'Missis…you're no a bad wummin, are ye?'
– Тута у нас олимпийские игры, миссис.
'Missis, we're havin Olympic Games.'
— Вы уверены, миссис? Он не того, не помер?
“You’m sure he baint dead, Missie?”
— Миссис нравятся кольца или ожерелья, сэр?
Missis fond of rings or necklaces, sir?’
Должна сказать, миссис, без них вам не обойтись.
I must say, missie, you will need them.
Спасибо, миссис, говорит он, однако она не отвечает.
Thanks missis, he said but she didnay answer.
А только все-таки, масса Том, я крепко боюсь старой миссис.
But Mars Tom I's powerful 'fraid ole missis—"
— Пожалуйста, не разыгрывайте со мной «миссис», сударыня! — резко возразила мисс Сквирс. — Я этого не потерплю!
'Don't MISSIS me, ma'am, if you please,' returned Miss Squeers, sharply. 'I'll not bear it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test