Translation for "мирный человек" to english
Мирный человек
Translation examples
95. Его отец сказал, что шейх был богословом, мирным человеком. "Спросите у любого в деревне, и каждый скажет то же самое", - сказал он.
95. The Sheikh was a religious scholar, his father said, a peaceful man. "Ask anyone in the village, everyone will say the same thing", he said.
Подняв вверх свои заключенные в наручники руки, он сказал сначала на иврите: <<Интифада победит>>, -- и далее, перейдя на английский, -- <<Я мирный человек.
He raised his handcuffed hands, and said in Hebrew: "The intifada will be victorious". Continuing in English, he said, "I am a peaceful man.
Ты что ли самый мирный человек на земле?
Are you the most peaceful man on earth?
Я мирный человек, я не могу этого объяснить.
I'm a peaceful man. I can't explain it.
Дерек, когда-то ты был добрым, мирным человеком, но любовь превратила тебя в негодяя.
Derek, once you were a kind, peaceful man... but love has made you wicked.
Посмотрите на меня. Перед вами мирный человек... Мирный, потому что меня освободила моя кровь.
You look at me and you look at a peaceful man... peaceful because my blood has set me free.
Ханс-Йорген - мирный человек, а не военный, - возвращается в Германию и просит меня поехать с ним.
Hans-Jürgen, a peaceful man and no warrior, - is returning to Germany and asked me to join him, -
Питер Хауэлл любил называть себя мирным человеком, но то была лишь поза.
Peter liked to think of himself as a peaceful man, but the truth was, he enjoyed action.
Ведь он мягкий и мирный человек… Но когда все против него, когда все наваливаются на него, приходится защищать себя!
He was a gentle, peaceful man, but when everyone was against you, when everyone attacked you, you had to defend yourself.
Я мирный человек, но тот, кто нарушит мой мир, узнает, что я ЛЕВ. Я СЛОН.
I am a peaceful man but the person who spoils my peace will find that I am a LION. I am an ELEPHANT.
Мой хозяин мирный человек, любитель тайн, снадобий, колдовских отваров. Едва ли он когда-нибудь приедет в свой дворец.
My Employer is a peaceful man, a scholar of the arcane, who hardly ever comes to his castle retreat.
Он и забыл о раненой ноге, о боли в виске, сейчас ему чудилось, что вся его жизнь была лишь подготовкой к этой последней схватке. И всю дорогу по полю их сопровождал барабанный бой. Киерану казалось, что ритм переполняет его. Он считал себя мирным человеком, он всегда искал гармонию, а не конфликты.
Forgotten were the aches in his leg and temple; at that moment, it seemed that his whole life had been in preparation for this final conflict. The sound of drumming followed their passage across the field and he let its rhythm fill him. He had thought himself a peaceful man, one who sought harmony in place of battle.
Король Хасан был мирным человеком, благородной личностью, который пользовался огромным уважением.
King Hassan was a man of peace, honour and respect.
Я учусь... учусь быть мирным человеком.
I'm learning... learning to be a man of peace.
Ќо насто€тель, мирный человек, был готов к войне.
But the Abbott, a man of peace, was prepared for war.
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats.
Для тебя предназначался вовсе не пистолет, Доктор, мирный человек, который знает все приёмы ведения войны, кроме, пожалуй, самых жестоких.
It was never going to be a gun for you, Doctor, the man of peace who understands every kind of warfare, except, perhaps, the cruellest.
Потом он добавил, что не будь он мирным человеком он кнутом прогнал бы Кашарева по улицам что его отцу следовало бы сделать много лет назад.
He then added that were he not a man of peace he would have horsewhipped Kasharev as his own father should have done years ago.
- Это было создано для победы над твоим отцом - Но Зод был мирным человеком, он бы использовал это в крайнем случае. Такой шанс не представился
it was created to defeat your father, but zod was a man of peace. he would only use it as a last resort. there was never a chance.
– Им был обещан мирный человек.
He whispered, “They were promised a man of peace.”
Вы знаете, что я мирный человек.
I am, as ye well know, a man of peace.
— Я ученый, мирный человек, а не воин.
I am a student and a man of peace, no warrior.
Она прошептала: – Кому был обещан мирный человек?
She whispered, “Who were promised a man of peace?”
– Твой друг – мирный человек? – Он король. – Разве это ответ?
'Is your friend a man of peace?' 'He is the King.' 'Is that an answer?'
Наши баталии окончились с появлением мирного человека.
Our wars were over on the appearance of the man of peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test