Translation for "мечталось" to english
Мечталось
Translation examples
Мечтать, разве это плохо?
Is it not a wonderful thing to dream?
Это меньшинство мечтает о том, когда Куба вновь будет находиться в руках американских военных; оно мечтает о возмездии и разбое.
This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage.
Мы мечтаем об истинной демократии.
Our dream is for true democracy.
Но о чем мы все вместе мечтаем?
But what is the real dream that all of us have?
Все мы мечтаем о будущем.
We all have our dreams for the future.
Но больше всего они мечтают обрести самую что ни на есть обычную жизнь.
Most of all they dream of a normal life.
Но все они мечтают о справедливости, счастье и равенстве.
But they all dream of justice, happiness and equality.
Мы мечтаем о равенстве, о справедливости и о безопасности.
Our dream is for equality, for justice and for security.
# О, мечтай, детка, мечтай, детка, мечтай, детка
# Oh, dream, baby, dream, baby, dream, baby
# О, мечтай, детка, мечтай
# Oh, dream, baby, dream
♪ Я просто хочу мечтать, мечтать...
I just wanna dream, dream...
Ты-ты... мечтай, мой мальчик, мечтай.
- You-you... You're dreaming, boy. You're dreaming.
Когда ты мечтаешь, то мечтаешь роскошно. РЕСТОРАН ТИАНЫ
When you dream, you dream big.
Что ж, если собираешься мечтать, мечтай по-крупному.
Well, if you're gonna dream, dream big.
Дуня только и мечтает об этом.
That is all Dunya dreams about.
Я о глупостях не мечтаю.
I don't have such foolish dreams.”
сейчас же, теперь же», — мечталось ей, и она дрожала от радостного ожидания.
she dreamed, and she was trembling with joyful expectation.
Я никогда не мечтал о том, что у меня на руках окажется такое чудо.
I never dreamed that I would have such a person on my hands.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Он вернул себе силу, и я буду вознагражден так, как никто из волшебников не смеет и мечтать.
He is returned to power and I will be honored by him beyond the dreams of wizards.
Я несколько раз мечтал даже о том, что если б они еще были живы, как бы я их огрел протестом!
I've even dreamed several times of how I'd smack them with a protest, if only they were alive!
И я смел так на себя надеяться, так мечтать о себе, нищий я, ничтожный я, подлец, подлец!
And I dared have such hopes for myself, such dreams, abject as I am, worthless—a scoundrel, a scoundrel!
А знаете ли, я давно уже мечтал с вами как-нибудь сойтись, Лизавета Прокофьевна;
Do you know, Lizabetha Prokofievna, that I have dreamed of meeting you for a long while?
«Даже не мечтал! И сейчас не мечтаю
“I didn’t even dream! And now I don’t dream.
– А я мечтаю и не могу мечтать ни о чем другом.
“I do dream of it, I dream of nothing else.”
Капюшончик считает, что вы просто мечтаете. Мечтаете для нас.
Parkaboy thinks you're dreaming. Dreaming for us.
Я мечтал о ней так, как хорошие люди мечтают о небесах.
I have dreamed of it as good men dream of heaven.
Когда мечтаешь, то не знаешь, что мечтаешь, правильно?
When you’re dreaming you don’t know you’re dreaming, right?
то, о чем мечтаешь, связано с мечтательностью как таковой и с тем, о чем мечтают другие;
what we dream has to do with dreaming and also with what other people dream;
И не мечтайте об этом.
Wouldn't dream of it.
Бригитта и Хайнц мечтают о том же, о чем мечтает Паула.
the dreams of brigitte and heinz look just like paula's dreams.
А о чем вы мечтаете? Всем людям свойственно мечтать.
What about your dreams, though? We all dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test