Translation for "методика работы" to english
Методика работы
Translation examples
Секретариаты этих двух фондов договорились обмениваться методикой работы и проводить регулярные совещания.
The secretariats of the two Funds agreed to exchange working methods and to have regular meetings.
Предложения по внесению изменений в методику работы могут быть реализованы без необходимости привлечения дополнительных ресурсов.
The proposals in relation to the amendments to working methods can be implemented without the requirement of additional resources.
В соответствии с новой структурой и методикой работы все исследовательские и учебные мероприятия будут финансироваться раздельно.
Under the new structure and working method, all research and training activities would have to be funded separately.
Белорусская делегация с удовлетворением отмечает, что за прошедшее время в методике работы Совета Безопасности многое изменилось к лучшему.
The delegation of Belarus notes with satisfaction that the working methods of the Security Council have recently seen many changes for the better.
Учитывая это, я считаю, что КР пора тщательно изучить различные аспекты своей методики работы.
Bearing this in mind, I feel that perhaps the time has come for the CD to examine carefully various aspects of its working method.
Руководство по торговле выбросами углерода проекта "Энергетическая эффективностьXXI" является попыткой разработать новую методику работы в области дистанционного обучения.
The Carbon Emissions Trading Handbook of the EE21 Project is an attempt to develop a new work method in remote or distance learning.
18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Специальный докладчик может публично признать наличие нарушения на предстоящей пресс-конференции и что этот подход можно было бы включить в методику работы Комитета и использовать в качестве прецедента для аналогичных ситуаций в будущем.
The CHAIRPERSON said that the Special Rapporteur could publicly acknowledge the violation at the forthcoming press conference, and that approach could be incorporated in the Committee's working methods and used as a precedent for similar situations in the future.
Правительство занимает отведенное ему руководящее место в этой концепции, предлагая основные направления развития системы здравоохранения, определяя методику работы по их реализации и своевременно обеспечивая необходимую законодательную и нормативную поддержку.
In this approach, the Government takes the lead, as it should, setting out the main options for the development of the health system, defining working methods in order to carry out those options, and preparing, in timely fashion, the necessary legislative and regulatory instruments.
Насколько я понимаю, и сейчас я уже говорю от имени российской делегации, наша Конференция - это живой организм, который развивается и который может предусматривать возможные изменения как в своей методике работы, так и по существу тех вопросов, которые обсуждаются.
As I understand it, and now I am speaking on behalf of the Russian delegation, our Conference is a living organism that evolves and that can envisage making changes in its working methods and in the substance of the issues it discusses.
42. Подразделом 4 раздела 29 закона о начальных школах № 66/1995 предусматривается, что система образования и методика работы начальных школ должны быть сориентированы на предупреждение дискриминации по признаку происхождения, пола, места жительства, социальной принадлежности, религии или наличия каких-либо физических недостатков.
42. Section 29, subsection 4, of the Act on Primary Schools No. 66/1995 stipulates that the objectives of education and the operating procedures of primary schools shall be such as to prevent discrimination on the basis of origin, sex, residence, social class, religion or physical disability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test