Translation for "местечки и" to english
Местечки и
Translation examples
В небольших, расположенных рядом с домом местечках>>.
In small places, close to home.
В небольших местечках вблизи от дома, столь близких и столь небольших, что их не увидишь ни на одной карте мира ...
In small places, close to home, so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world ...
В настоящее время они находятся в местечке под названием Луизе, расположенном за нашим оборонительным рубежом на шоссе Кабало - Ньюнзу.
As of today they are at a place called Luizi, which is behind our own lines on the Kabalo-Nyunzu road.
Предполагаемые преступники-террористы из "Сендеро Луминосо" убили в местечке Уакальлякакурко Хулкани выстрелом в правый висок неизвестного мужчину.
Alleged Sendero Luminoso terrorist criminals killed an unidentified male in the place known as Huacallacacurco Julcani by shooting him in the right temple.
В сентябре 1975 года он написал нам письмо, в котором рассказал, что провел невероятную неделю в местечке, называемом Восточный Тимор.
In September 1975 he wrote and told us he had had an incredible week in a place called East Timor.
2.1 Автор сообщения принадлежит к этнической группе ком и проживает в местечке под названием "Эспинийо" на севере аргентинской провинции Чако.
2.1 The author belongs to the Qom ethnic group and lives at the place known as El Espinillo, situated in the north of the Chaco Province of Argentina.
Контраст между природной красотой этого местечка и танками, пушками и касками, не имевшими ничего общего с окружавшей их идеальной средой, был разительным, потрясающим и казавшимся невероятным.
The contrast between the natural beauty of the place and the tanks, guns and helmets that bore no relation to that ideal environment was astounding, shocking and hardly believable.
79. В 03 ч. 00 ч. группа вооруженных террористов установила взрывное устройство вблизи жилья семей офицеров в местечке Ханану.
79. At 0300 hours, an armed terrorist group placed an explosive charge near the residences of officers' families in the locality of Hannanu.
Забирайте мистера Куинна в тихое местечко И научите его манерам.
Take Mr. Queen to a quiet place and teach him some manners.
Я ее понимаю. Такое чудное местечко, и человек он хороший.
I don't blame her, it's a beautiful place and he's a lovely man.
А сам, небось, шастает сейчас по горам, ищет ту девчонку. {C:$00FFFF}Может, уже нашёл укромное местечко и завалился с ней.
Maybe he already found a place and is sleeping with her.
А для тебя самым неплохим вариантом будет найти какое-нибудь... тихое, спокойное, темное местечко... и там сдохнуть.
The best thing for you to do is find some nice, dark, quiet place and... just die.
Кризисный режим, это когда я проглатываю пару таблеток снотворного со скотчем, отрубаюсь в своем секретном "спальном" местечке, и надеюсь, что мне приснится та латиночка сторож.
Crisis mode is when I down a couple of sleeping pills with scotch, pass out in my secret napping place, and hope I dream about that latina security guard.
Ну, похоже, это довольно не плохое местечко и вы глядит будто здесь жил парень по имени Брукс, и думаю мне здесь понравится. Вы не скучаете по сериалу или по вашей семье?
Well, this seems like a really cheery place, and looks like some guy named Brooks was here, and I think this is gonna work out just great.
– Поищемте местечко поуютнее, – сказал он. – Только не внизу.
‘Let’s find a place to lie up in,’ he said. ‘Not lower down.
Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным.
For a famous place, it was very dark and shabby.
— Привет! Странное местечко, не правда ли? Вы что, здесь живете?
“Hello,” he said. “Odd sort of place, this, isn’t it? Do you live here?”
Хотя здесь муха пролетит – и уже известно: таково местечко!
Though I must say, if a fly crosses the room it's known all over the place here.
— Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко.
said Hagrid, coming to a halt, “the Leaky Cauldron. It’s a famous place.”
В безутешном отчаянии бродил он между палатками, ища себе местечка потеплее и не находя его.
Miserable and disconsolate, he wandered about among the many tents, only to find that one place was as cold as another.
Я ему двадцать пять рублей подарил и хочу ему в канцелярии писарское местечко какое-нибудь у нас добыть.
I gave him twenty-five roubles to go on with, and am going to find him some easy place in one of the government offices.
Я выбрал хорошенькое местечко, где листва была погуще, и уселся на бревно, очень довольный, жуя хлеб и поглядывая на пароходик.
I got a good place amongst the leaves, and set there on a log, munching the bread and watching the ferry-boat, and very well satisfied.
Тот же Берен – он и думать не думал добывать Сильмарилл из железной короны, а пришлось ему топать в Тонгородрим, местечко почище этого.
Beren now, he never thought he was going to get that Silmaril from the Iron Crown in Thangorodrim, and yet he did, and that was a worse place and a blacker danger than ours.
Знаете: у Марфы Петровны в деревне меня до смерти измучили воспоминания о всех этих таинственных местах и местечках, в которых, кто знает, тот много может найти.
You know, on Marfa Petrovna's estate I was tormented to death by the memory of all these mysterious places, these little corners where, if you know, you can find quite a lot.
В убогом местечке в горах, в местечке под названием Ирати.
At a place of misery in the mountains, a place called Irati.
— И как там местечко?
What kind of place is it, then?
– Как раз тут есть местечко.
'There's a place right here.
— Невеселое местечко.
Not a fun place to be.
Неприветливое местечко.
It was not an inviting place.
У нас тут местечко небольшое.
But this is a small place.
— Интересное местечко.
Interesting place.
— Странное местечко!
A weird place, that.
– Ну и местечко тут у вас!
Quite a place you've got here.
towns and
:: В 21 ч. 15 м. вражеские израильские войска взорвали неизвестное устройство в местечке Рабб-эт-Талатин.
:: At 2115 hours, the enemy Israeli forces detonated an unidentified object in the town of Rabb al-Talatine.
6. Согласно утверждениям, Лоренсо Паес Нуньес является независимым журналистом, который был задержан 10 июля 1997 года в местечке Артемисы.
6. According to the complaint, Lorenzo Páez Núñez is an independent journalist who was arrested on 10 July 1997 in the town of Artemisa.
27. 15 августа вооруженные боевики одновременно напали на блокпост РСКИ, пост жандармерии и гражданскую тюрьму в местечке Дабу близ Абиджана.
27. On 15 August, armed assailants launched a simultaneous attack on an FRCI checkpoint, a gendarmerie and a civilian prison in the town of Dabou, near Abidjan.
По поручению моего правительства хотел бы информировать Вас об инциденте, произошедшем 25 августа 2013 года примерно в 15 ч. 00 м. на окраине города Эль-Хабария в местечке Рус в Саддане на территории Ливана.
On instructions from my Government, I wish to inform you of an incident that occurred on 25 August 2013 at around 1500 hours on the outskirts of Habbariyah town, in the locality of Rus in Saddanah, within Lebanese territory.
На окраине города Эль-Хаббария в местечке Рус в Саддане на ливанской территории израильский вражеский патруль предпринял попытку похитить мирного жителя по имени Худр Мухаммад Наба, который пас свое стадо вблизи точки ОР4.
An Israeli enemy patrol attempted to abduct a civilian, Khudr Muhammad Nab‛ah, who was grazing his flock near point OP4 on the outskirts of Habbariyah town, in the locality of Rus in Saddanah, within Lebanese territory.
22 мая 2007 года в 13 ч. 30 м. в пригороде Айта эш-Шааба в местечке Хилат-Вардах на границе с оккупированной Палестиной в зоне дислокации воинских подразделений в районе Бинт-Джубайля были слышны звуки взрывов неизвестного происхождения.
At 1330 hours on 22 May 2007, on the outskirts of the town of `Ayta al-Sha`b at the Khillat Wardah location on the border with occupied Palestine inside the Bint Jubayl detachment zone, the sound of an explosion of indeterminate cause was heard.
Спустя лишь месяц после освобождения сотрудника Международного комитета Красного Креста, 12 августа 2009 года, армия провела крупную наступательную операцию против лагеря по подготовке боевиков Группировки <<Абу-Сайяф>> в местечке Куреллем, Силангкум, под городом Типо-Типо в провинции Басилан.
Only a month after a staff member of the International Committee of the Red Cross was released, on 12 August 2009, the military launched a major offensive upon a training camp of the Abu Sayyaf Group at Sitio Kurellem, Silangkum in Tipo-Tipo town of Basilan province.
Крестьянская организация Сьерры-дель-Сур (Organizacion Campesina de la Sierra del Sur, ОКСС) была образована в январе 1994 года группой местных фермеров в местечке Тепетистла в целях защиты интересов сельского населения, которое в то время находилось в особенно уязвимом положении ввиду непрекращающегося снижения цен на сельскохозяйственные продукты.
The Southern Sierra Peasant Organization (Organización Campesina de la Sierra del Sur, OCSS) was founded in January 1994 by a group of local farmers in the town of Tepetixtla, in order to protect the interests of the rural population which at that time was under particular threat owing to continuously decreasing prices of agricultural products.
В местечке Саддана на окраине населенного пункта Эль-Хаббария вражеская группа Израиля в составе 11 военнослужащих, в том числе трех офицеров в ранге генерал-майора, полковника и подполковника, пересекла линию отвода, продвинувшись примерно на 20 метров вглубь ливанской территории, и вторглась на наблюдательный пункт 3 индийского контингента ВСООНЛ.
Outside the town of Habbariyah, in the locality of Saddanah, an Israeli enemy group comprising 11 soldiers, including three officers holding the ranks of Major General, Colonel and Lieutenant Colonel, violated the line of withdrawal by a distance of some 20 metres within Lebanese territory, entering observation point 3 of the Indian contingent of UNIFIL.
79. Специальный представитель просил, чтобы королевское правительство Камбоджи оказало помощь сотням семей, которые в июне 2000 года были переселены из местечка Псара в городе Пойпет на заброшенные земли в деревушке Онеанг, где осталось много мин. Королевское правительство Камбоджи не признало того факта, что район переселения, по сути, заминирован, и продолжает отрицать этот факт и по сей день.
The Special Representative requested that the Royal Government of Cambodia assist the hundreds of families who had been relocated from Psa Ra in Poipet town to mine-infested and undeveloped land in the village of O'Neang in June 2000. The Royal Government of Cambodia denied that the relocation area was in fact mined and continues to deny that to this day.
Эти ремесленники часто нуждаются в содействии и услугах друг друга, и так как их местожительство не связано по необходимости с определенным местом, как у земледельца, то они, естественно, селятся по соседству друг с другом и, таким образом, образуют небольшой город или местечко.
Such artificers, too, stand occasionally in need of the assistance of one another; and as their residence is not, like that of the farmer, necessarily tied down to a precise spot, they naturally settle in the neighbourhood of one another, and thus form a small town or village.
6 шилл. Известная доля поземельного налога таким же образом распределена по всем другим городам и торговым местечкам и почти целиком получается от дохода с домов и от предполагаемого процента с торгового или производительного капитала.
A certain proportion of the land-tax is in the same manner assessed upon all the other cities and towns corporate in the kingdom, and arises almost altogether, either from the rent of houses, or from what is supposed to be the interest of trading and capital stock.
В местечках намного удобнее. И безопаснее».
It's much more comfortable in the towns. And safer."
– Я помню времена, когда этот город был приятным местечком.
I remember when this was a nice town.
Родственники увезли Рахиль в другое местечко.
Rachel was taken off to live with relatives in another town.
Местечко, куда мы едем, будет гораздо, гораздо меньше...
Our destination is a much, much smaller town than this.
Вы не знаете в городе какого-нибудь местечка повеселее?
Do you know of any brighter spot in town?
Оба спешат в местечко Сегельфосс и в лавку.
The two men hasten down to Segelfoss town again, to the store.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test