Translation for "менее драматична" to english
Менее драматична
Translation examples
Не менее драматична и достойна сожаления трагедия, постигшая южные штаты Соединенных Штатов Америки.
No less dramatic and moving are the scenes showing the tragedy in the southern states of the United States of America.
Опыт, приобретенный в таких ситуациях, можно использовать и в других случаях, причем даже там, где ситуация носит менее драматичный характер.
The lessons learned from such situations can be applied elsewhere, even to less dramatic situations.
Швейцария придает большое значение, возможно, менее драматичным, но не менее важным, реформам в деятельности Совета Безопасности.
Switzerland attaches great importance to reforms -- perhaps less dramatic, but equally essential -- in the functioning of the Security Council.
38. Положение в области здравоохранения на Западном берегу менее драматично, но все же далеко не соответствует минимальным международным стандартам.
38. The situation in the West Bank is less dramatically bad as far as conditions of health are concerned, but is still far below minimum international standards.
Хотя последствия оказания санкционированной поддержки переходному федеральному правительству в рассматриваемый период были менее драматичными, есть ряд вопросов, заслуживающих упоминания.
Although the consequences of authorized assistance to the Transitional Federal Government during this mandate have been less dramatic, there are some noteworthy issues.
Мы должны перевести глобальные выражения сочувствия и мобилизацию ресурсов в ответ на национальные катастрофы на рельсы более устойчивых усилий по ликвидации на первый взгляд менее драматичных, но в конечном итоге более разрушительных кризисов.
We must turn the global outpouring of sympathy and mobilization of resources in response to national disasters into a more sustained effort to deal with seemingly less dramatic, but in the long run more damaging, crises.
27. В прибрежных районах, где военная обстановка является менее драматичной, по-прежнему сохраняется серьезное положение, связанное с недоеданием, которое усугубляется массовым наплывом перемещенных лиц, бежавших из зон военных действий.
27. In the coastal areas, where the military situation is less dramatic, serious malnutrition persists and has been aggravated by the arrival of masses of displaced persons fleeing the combat areas.
В 2009 году два добровольца Организации Объединенных Наций погибли в результате нападения с применением силы на помещения Организации Объединенных Наций, и один доброволец стал жертвой продолжительного эпизода с захватом заложников, помимо других, менее драматичных происшествий.
In 2009, two UNV volunteers lost their lives in a violent attack against United Nations premises, and one UNV volunteer was victim of a lengthy hostage-taking event, in addition to other less dramatic incidents.
Уровень реального потребления снизился менее драматично и был восстановлен раньше, чем реальный ВВП; в определенной степени это отражает приток переводов работников из-за рубежа, что увеличило возможности потребления населения этих стран, а также помощь, например в Боснии и Герцеговине.
The level of real consumption declined less dramatically and was restored earlier than real GDP; to some extent this reflects inflows of workers' remittances, which enhanced the consumption possibilities of the resident populations as well as aid, for example, in Bosnia Herzegovina.
В настоящем докладе Специальный докладчик хотел бы привлечь особое внимание к менее драматичному, но тем не менее исключительно важному вопросу, а именно к вопросу о влиянии на права человека хронического и низкоинтенсивного воздействия опасных химических веществ (в том числе пестицидов), многие из которых содержатся в хозяйственных товарах повседневного пользования и в продуктах питания.
In this report, the Special Rapporteur wishes to draw particular attention to a less dramatic, but nevertheless critical, issue, namely the impact on human rights of chronic, low-level exposure to hazardous chemicals (including pesticides), many of which are contained in everyday household and food products.
Но, скорее, он проявляет себя менее драматичными способами.
But, more likely, it manifests in less dramatic ways.
Я не бросаю тебя ради молодой и менее драматичной.
I'm not leaving you for somebody younger and less dramatic.
Что ж, я знаю это, но тебе не кажется, ты мог бы выбрать что-то менее драматичное, чтобы донести свою мысль.
I'm not a good person. Well, I know that, but don't you think we could choose something a little less dramatic than this to get the point across?
Моя идея была несколько менее драматична.
But I had a less dramatic idea.
Картина на главном дисплее была ещё менее драматична.
The presentation in the plot was even less dramatic than that.
Если бы Зах стал девушкой, трансформация была бы менее драматичной, медленной и спокойной, без рычания или воя на луну.
If Zach was becoming a girl, it was a less dramatic transformation, slow and quiet, with no thrashing or snarling or howling at the moon.
Здесь есть даже рыбак почти на том месте, где он должен быть, его поза менее драматична, чем на оригинале, его одежда более современна.
There is even a fisherman almost where he should be, his pose less dramatic than the original, his garments more modern, above the infinite Fourier series of waves advancing upon the shore.
Не менее драматичным был случай с племенем бороро из Матто-Гроссо в Бразилии, так ярко описанный Леви-Стросом в его книге «Печальные тропики».
No less dramatic is the case of the Bororos of the Matto Grosso in Brazil, which is brilliantly discussed by Claude Lévi-Strauss in his book Tristes tropiques.
— Если это отговорка, чтобы не возвращаться к своим бывшим спутникам, — сказала жрица, — то ты могла бы подыскать что-нибудь менее драматичное, чем поиски Лунного Клинка.
“If this is an excuse to delay rejoining your former companions,” Uluyara said, “you might have picked something a little less dramatic than a search for the Crescent Blade.
И вдобавок менее драматичный оттенок ее глаз, казалось, больше подходил, чтобы смотреть вдаль под ярким дневным светом, чем для того, чтобы выискивать, что там прячется по углам.
At the same time, the less dramatic color of her eyes seemed suited to peering across distances under bright light rather than to penetrating the secrets hidden in corners and conversations.
До космодрома в Земпорте было довольно далеко, так что зрелище получилось куда менее драматичным, чем прыжок магнитного поезда с расстояния в какие-то сотни ярдов, но именно посмотреть на этот корабль он и пришел сюда.
Although much father away and much less dramatic than the nearby jump of the ring train it was this that he had come to see.
Ящики с куда более быстрой и менее драматичной, чем раньше, последовательностью громыханий сложились обратно в себя, и вновь Комод стал выглядеть скромным, древним и слегка кривоногим.
The drawers collapsed back into themselves in a series of crashes, much shorter and less dramatic than before, leaving the Cabinet looking demure and antique and slightly bow-legged.
Патрик Магур предпочел бы, чтобы этих снимков не было, но с другой стороны, фотография искалеченной девушки, сидящей в инвалидном кресле, определенно будет менее драматична, чем ее действительный образ.
Patrick Maguire would have preferred not to have the pictures, but on the other hand, photographs of a crippled girl sitting in a wheelchair were certainly a lot less dramatic than the actual appearance of the girl herself would have been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test