Translation for "между двумя войнами" to english
Между двумя войнами
Translation examples
Мир не может определяться как отсутствие чего-то, например, всего лишь как отсутствие конфликта или период времени между двумя войнами, как сказал Жироду.
Peace cannot be defined as a negative -- as simply the absence of conflict or the period of time between two wars, as Giraudoux stated.
— В прошлом десятилетии приметы говорили о том, что в волшебном мире наступил всего лишь краткий перерыв между двумя войнами.
In the past decade, the indications have been that wizardkind is living through nothing more than a brief calm between two wars.
Мир не может определяться как отсутствие чего-то, например, всего лишь как отсутствие конфликта или период времени между двумя войнами, как сказал Жироду.
Peace cannot be defined as a negative -- as simply the absence of conflict or the period of time between two wars, as Giraudoux stated.
— В прошлом десятилетии приметы говорили о том, что в волшебном мире наступил всего лишь краткий перерыв между двумя войнами.
In the past decade, the indications have been that wizardkind is living through nothing more than a brief calm between two wars.
Между двумя войнами у Алмаши завелись друзья среди англичан.
Between the wars Almásy had English friends.
Меня смущает одно: почему ты взялся шпионить между двумя войнами?
It puzzles me how you could serve as a spy between the wars.
Их дом в мирном Кракове был во многих отношениях местом необычайно теплым и в период между двумя войнами – покойным.
The house she had lived in, there in peaceful Cracow, had been in most ways a place of surpassing warmth and security in those years between the wars.
Кларксон жил на улице с небольшими, но претенциозными домами, построенными в результате ловкой спекуляции на северной окраине Маркгемптона в период между двумя войнами.
Clarkson lived in one of a street of small but pretentious houses, built as a successful speculation on the northern outskirts of Markhampton between the wars.
Такие это были чудесные времена, эти годы между двумя войнами, даже для Польши, а ведь это есть бедная страна, и она, знаешь, очень много страдает от комплекс неполноценности.
They were wonderful times, those years between those wars, even for Poland, which is a poor country and suffer from, you know, an inferiority complex.
Если бы только война… Человек ко всему привыкаем между двумя войнами он успеет зачать и вырастить сына и отвести его на работу в латифундию — ни пуля снайпера, ни удар копья не оборвут нить его жизни, — жизни, на которую возлагаются такие надежды: кто знает, может, дорастет сынок до управляющего, десятника или доверенного слуги, а то переберется на житье в город, хоть помрет, как человек.
Wars are the least of it. A man can get used to anything, and between one war and another, he has time to make a few children and hand them over to the latifundio, without a spear thrust or a rifle shot cutting short the dream that the boy might be lucky enough to be made a foreman or an overseer or a trusted servant, or might choose to go and live in the city, which provides at least for a cleaner death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test