Translation for "медленный и постепенный" to english
Медленный и постепенный
Translation examples
1985 год ознаменовался началом процесса медленного и постепенного перехода к демократии.
The year of 1985 marked the start of a process of slow and gradual transition towards Democracy.
Медленный и постепенный переход к демократии сделал возможным установление гражданского контроля над вооруженными силами.
The slow and gradual transition to democracy rendered possible the development of civil control over the military forces.
42. Наблюдается медленный и постепенный рост числа женщин на руководящих должностях в Бразилии (см. таблицу).
42. There has been a slow and gradual increase in the number of women in positions of power in Brazil (see table).
28. Там, где сохранялась спокойная обстановка, мирные жители продолжали возвращаться в свои дома, хотя этот процесс, как правило, был медленным и постепенным.
28. Where peace has held, there have been continuing returns, usually slow and gradual.
Поскольку засухи начинаются медленно и постепенно, нередко их считают временным явлением, к которому не следует серьезно относиться, когда возобновляются дожди.
Owing to its slow and gradual onset, it is often regarded as a transient event not to be taken seriously once the rainfalls return.
16. Хотя предвыборные кампании, начавшиеся 13 февраля 2010 года в Дарфуре, сначала проходили медленно, они постепенно активизировались.
16. With regard to the campaigning period that began on 13 February 2010, electoral campaigns, after a slow start, gradually intensified in Darfur.
16. В начале 2010 года несколько ключевых экономических показателей указывали на то, что в отдельных развитых странах наихудший этап кризиса, вероятно, уже пройден и что скоро в этих странах может начаться медленное и постепенное оживление экономики.
16. Early in 2010, several leading economic indicators signalled that the worst phase of the crisis may have already ended in some advanced economies and that recovery may soon start in those countries at a slow and gradual pace.
14. На основе нового исследования, которое было проведено Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций с использованием всеобъемлющей основы моделирования в отношении шести латиноамериканских стран, прогнозируемый на 20092010 годы экономический спад, за которым последует медленное и постепенное восстановление экономики до предкризисного уровня роста к 2015 году, существенно отдалит некоторые страны этого региона с низкими доходами (Боливия, Гондурас и Никарагуа) от пути к достижению ЦРДТ.
Based on a new study by the United Nations Department of Economic and Social Affairs, using a comprehensive modelling framework for six Latin American countries, a projected recession in 2009 and 2010 followed by a slow and gradual recovery towards pre-crisis growth levels by 2015 would put some of the region's low income countries (Bolivia, Honduras and Nicaragua) substantially further off track towards achieving the MDGs.
он вызывает быстрое размножение людей в первой, медленное и постепенное во второй и держит население на стационарном уровне в Китае.
which renders it rapidly progressive in the first, slow and gradual in the second, and altogether stationary in the last.
Так обкарнать марксизм значит свести его к оппортунизму, ибо при таком «толковании» остается только смутное представление о медленном, ровном, постепенном изменении, об отсутствии скачков и бурь, об отсутствии революции.
To prune Marxism to such an extent means reducing it to opportunism, for this "interpretation" only leaves a vague notion of a slow, even, gradual change, of absence of leaps and storms, of absence of revolution.
И если что-либо может причинить любому рассудку, превосходящему рассудок ребенка или кретина, страдание более сильное, чем медленное и постепенное приближение того, что этот рассудок за долгий период смятения и ужаса научился считать безвозвратным и жалким концом, то я такого не знаю.
And if aught can be more painful to any intelligence above that of a child or an idiot than a slow and gradual confronting with that which over a long period of bewilderment and dread it has been taught to regard as an irrevocable and unplumable finality, I do not know it.
Когда речь зашла о Джоне Брауди, он медленно и постепенно опустился на стул и, растирая руками колени, — все быстрее и быстрее по мере того как рассказ приближался к кульминационной точке, — разразился, наконец, смехом, прозвучавшим как одно громкое, раскатистое «ха-ха».
When John Browdie came to be spoken of, he dropped, by slow and gradual degrees, into a chair, and rubbing, his hands upon his knees--quicker and quicker as the story reached its climax--burst, at last, into a laugh composed of one loud sonorous 'Ha!
В этом, собственно, и состояло преступление - как почти каждое убийство: у него отняли то, чего он только начинал ждать, то, к чему его должен был привести длительный путь, медленный и постепенный отказ от всего, приближение к нирване, как он сказал бы, вероятно, мне в нашей очередной беседе, которой никогда не будет.
This was the real crime—as it is with almost every murder: he had been deprived of what he had only begun to anticipate, the purpose of his long journey, a slow and gradual withdrawal from everything, the approach of nirvana, as he might have said during one of our conversations that was never to take place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test