Translation for "марципан" to english
Марципан
noun
Translation examples
noun
Ммм, карамельный марципан, шоколадный марципан.
Mmm, caramel marzipan, chocolate marzipan.
"Марципан", я - "Сокол".
Marzipan, this is Falcon.
"Сокол"! Я "Марципан".
Falcon, this is Marzipan.
Вы любите марципаны, мадам?
You like marzipans, madam?
я люблю шоколадный марципан.
I love chocolate marzipan.
Так допей Апельсиновый марципан.
Then finish your Orange Marzipan.
Я думала ты любишь марципан.
I thought you loved marzipan.
Она назвала его "Апельсиновый марципан".
She called it "Orange Marzipan." No.
На вкус как марципан, правда?
It tastes a bit like marzipan.
Пастилу, леденцы, нугу, подушечки, марципаны, зефир...
- Marshmallows, gummies, nougat, hard candy, marzipan, ok?
Она сказала: — Боюсь, марципан тоже желтого цвета.
And she said, “I’m afraid marzipan is yellow, too.
Запах марципана ударил ему в нос. – Семптекс, – сказал он.
The odor of marzipan filled his nostrils. “Semtex,” he said.
Мэгги отщипнула кусочек марципана и отправила его в рот.
Maggie reached for a piece of marzipan and popped it into her mouth.
Фон Шюсслер потягивал бренди, жевал марципан и болтал.
Von Schussler was sipping brandy and gobbling marzipan as he blathered.
– Марципан? – Самый лучший, который можно купить на Марилебон-Хай-стрит.
Marzipan?” “The best that Marylebone High Street can offer.”
Сидя у мачты с траурной миной, он лепил из розового марципана свинку.
He’d been shaping pigs from pink marzipan.
В свете зажженных свечей блестели сделанные из марципана ягоды и фрукты.
There were fruits made of marzipan and rolled in sugar so that they shone in the candlelight.
И я не знаю, что такое марципан, поэтому я не знаю, нравится ли он мне.
And I don’t know what marzipan is, so I don’t know whether I’d like that.”
Устрицы на половиночках раковин. Марципан. Розовые шатры. Сотни, тысячи роз. Фотографы.
Oysters on the half shell. Marzipan. Pink tents. Hundreds, thousands of roses. Photographers.
Они ничего не обнаружили за исключением маленького шарика марципана и прекрасно сохранившихся следов покрышек на пыльном полу.
It yielded nothing but a small ball of marzipan and a set of perfect tire tracks in the dust.
И марципан — король без ума от марципана.
And marchpane. The king is mad for marchpane.
Засахаренные фрукты и марципаны в форме цветов и букетов—отпраздновать май — так хороши, что даже есть жалко.
The sweetmeats on the table were a tribute to the May, all made into flowers and bouquets in marchpane, almost too pretty to break and eat.
Взяв марципан с тарелки на ночном столике, он надел халат и исчез в двери потайного хода.
After taking a piece of marchpane from the plate on the nightstand, he put on his dressing gown and disappeared through the passage door.
Я пришла сюда в поисках чего-нибудь вкусненького, и она дала мне кусочек марципана и предложила остаться послушать ее рассказ. — Он сказал, чтобы мы расходились по домам, потому что воздух слишком прохладный и его величество не может к нам выйти.
I’d come to find something sweet to eat, and she had given me a piece of marchpane and bidden me stay to hear her tale. “He said we was to go home, because the air was too chill for His Grace to come out and greet us.
— Присоединяйтесь к нам, Кейт, — пригласил Джон, и она села на траву, расправив широким полукругом свои горчичного цвета юбки. — Мы наслаждались вечерним воздухом — в зале слишком жарко и шумно. — Он предложил девушке марципаны. — Мы говорили о недавно раскрытых заговорах.
“Come join us, Kate,” John invited, and she sank down onto the grass, her mustard-colored skirts spread out about her. “We were just enjoying the evening air—it’s hot and noisy in the hall.” He offered her some marchpane. “We were saying how concerned we are about the late conspiracies,” he said.
– Конечно, нет! – рассмеялся герцог Салфорд. – Если откровенно, то существует не пять, а целая дюжина знатных молодых особ, готовых принять мое предложение. Меня не так уж трудно терпеть, знаешь ли, хотя я и не сомневаюсь, что обладаю не меньшим количеством недостатков, чем, скажем, мистер Смит или мистер Джоунс. Просто мои недостатки более приятны и менее заметны из-за толстого слоя марципана, который их покрывает.
‘Of course I don’t! To be frank with you, there are not five but a dozen young women of rank and fashion who are perfectly ready to receive an offer from me. I’m not hard to swallow, you know, though I don’t doubt I have as many faults as a Mr. Smith or a Mr Jones. Mine are more palatable, however: scarcely noticeable for the rich marchpane that covers them!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test