Similar context phrases
Translation examples
Пауки, которым полагается пребывать в зимней спячке, бегают по раскаленным ноябрьским солнцем камням, в декабре поют черные дрозды, в январе распускаются первоцветы, а март передразнивает июнь.
Spiders that should be hibernating run over the baking November rocks; blackbirds sing in December, primroses rush out in January; and March mimics June.
С марта по июнь того же года Крейг Баксли снимал этот сценарий так, как вообще снимают сценарии – без соблюдения последовательности, часто с усталыми от работы за полночь актерами, всегда под давлением, – и закончил, имея ящик кусков, которые называются «поденками» – результаты съемок за день.
Between March and June of this year, Craig Baxley filmed the script as scripts are usually filmed--out of sequence, often with tired actors working in the middle of the night, always under pressure--and finished up with a box of pieces called “the dailies.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test