Translation for "маленький негодник" to english
Маленький негодник
Translation examples
Этот маленький негодник украл куртку!
This little rascal just stole a jacket.
Ты посмотри на того маленького негодника!
- Really? Look at that little rascal!
Ты, маленький негодник, стреляешь в меня?
You little rascal, are you shooting me?
Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка.
Lucky, you little rascal, let's go.
Немного юмора в стиле "Маленьких негодников" (комедийное шоу 30-х годов) для тебя.
Some Little Rascals humor there for ya.
Не могу поверить, что он угнал мою машину, маленький негодник.
I can't believe he stole my car, the little rascal.
Маленький негодник, похоже, опять проголодался.
Gee, you know, I think the little rascal wants to eat again.
Если вы по небрежности погубили маленького негодника – последствия будут поистине ужасными!
If you have carelessly murdered Belfords little rascal-well, the consequences are too dire to consider!
Мы с ним немного подурачились перед тем, как я ушел… Знаешь, маленький негодник очень силен!
He and I had a little roughhouse before I locked him up. Boy, is that little rascal strong!
Я тебе не рассказывал? – Он хихикает с гордой грустью. – Иногда этот маленький негодник сидит у меня на коленях, когда я веду машину.
Are you aware-he chuckles in a sad, proud way-that sometimes the little rascal sits on my lap while I drive?
Хотя надежды мало: если бы маленький негодник нашел то, что искал, в квартире хозяина, он бы не полез к вам или Кью-Джо.
Yet, had the little rascal found what he was looking for at his masters house, it is highly doubtful that he would have come pillaging in your place or Q-Jos.
А он как раз сегодня уехал в долину Нэпа на винную дегустацию или что-то в этом роде. Я уже хотел арендовать машину и отправиться следом, но вдруг подумал: а вдруг маленький негодник вернулся?
I found out hes gone to the Napa Valley for the weekend, to some winery or something, and I was getting ready to rent a car and drive up there, and then it occurred to me that my little rascal could possibly have come home.
Плавясь на солнце, эскимо пропитает банановым духом всю округу, как отрыжка исполинского Гарри Белафонте, и пресловутый маленький негодник, будучи не в силах противиться зовущей музыке запаха, неуклюжей вальсирующей походкой прибежит прямиком в вашу ловушку, причмокивая желтыми губами и встряхивая липким мехом.
Melting, they will perfume the neighborhood like one giant Harry Belafonte belch, and a certain little rascal, no more able to resist the musaceous nose-music than any model-building boy, will tarantella, yellow-lipped and sticky-furred, into your waiting trap.
Да, можете смотреть на меня как на сумасшедшего, но вот уже на протяжении полутора лет он каждый вечер становится рядом со мной на колени и отбивает поклоны. Люди могут сказать: простое обезьянничанье, однако я искренне убежден, что дело гораздо глубже. Андрэ обрел веру! Именно! Видели бы вы, как этот маленький негодник тянется к иконам!
Okay, you can look at me funny, but for the last year and a half, AndrE has been kneeling down beside me every night at bedtime and bowing his head, and folks may say, Monkey see, monkey do, but I believe sincerely theres more to it than that. AndrE is devout. He is. You should see the way the little rascal reacts to pictures of Jesus Christ.
Пока две стороны обменивались плевками и пощечинами, в двух кварталах от места сражения судья подмахнул прошение адвокату Брижит Бардо, и тот очертя голову прибежал в клинику, рванул за шиворот начальника полиции и ткнул ему в лицо официальный документ… Короче, к тому времени, когда туристическая группа прибыла в Сан-Тропез, «маленький негодник», как Белфорд начал мысленно называть Андрэ, был временно помилован. Узнав об этом, Белфорд не удержался и в полный голос прокричал: «Аллилуйя!»
While the two sides scuffled, a judge in a hearing room a few blocks away granted a stay to Bardots lawyer. The attorney raced to the vets, pulled the chief off his client, and presented the document. When his tour group arrived in Saint-Tropez, Belford learned that the little rascal, as he had begun to refer to the macaque, had been temporarily spared. Belford shouted, Hallelujah!
— Веди себя прилично, маленький негодник!
Behave yourself, you little wretch!
Маленькие негодники заполонили весь дом;
The little wretches have taken over;
Бенджи бросил на пол черные бальные ботинки, дорогие туфли-лодочки, ни разу не надетые божественным маленьким негодником.
Benji threw down the black dress shoes, fine Bally pumps, never even worn by him, divine little wretch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test