Translation for "маленькие планеты" to english
Маленькие планеты
Translation examples
Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать.
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive.
Ассамблея вспомнит также о той моральной ответственности, которую он возложил на человека - как на индивидуума, так и на члена общины, живущей на очень маленькой планете.
The Assembly will also remember the moral responsibility he put upon the human being, both as an individual and as a member of the community of what is really a small planet.
Две обладающие ядерным оружием державы, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, должны сделать это: ядерным испытаниям нет места на маленькой планете под названием <<Земля>>.
The two nuclear Powers that had not yet ratified the CTBT should do so: nuclear testing had no place on the small planet known as the Earth.
Однако у народов нашей маленькой планеты есть по меньшей мере одно общее мнение по поводу того сложного положения, в котором они оказались: они хотят, чтобы их правительства делали больше для защиты окружающей среды.
But the peoples of our small planet share at least one common view about their predicament: they want their governments to do more to protect their environment.
40. Международный институт по окружающей среде и развитию (МИОР) планирует провести конференцию (в ноябре 2001 года) по теме <<Равноправие на маленькой планете>> в качестве международного форума, посвященного Встрече на высшем уровне.
40. The International Institute for Environment and Development (IIED) is planning a conference (November 2001) on "Equity for a Small Planet" as an international forum on the Summit.
Г-н ГАЛЕА (Мальта) (говорит по-английски): Человечество испытывает некоторый дискомфорт, занимаясь беспокойным самоанализом на этой маленькой планете, поскольку у него есть о чем подумать в том, что касается мира, социальной справедливости и управления окружающей средой.
Mr. GALEA (Malta): Humankind has been shifting, with some discomfort, in its seat on this small planet in anxious self-examination, for it has much to reflect upon in terms of peace, social justice and environmental management.
Он сказал: "Так что давайте не будем закрывать глаза на наши расхождения, - но давайте и обратим внимание на наши общие интересы и на те способы, за счет которых можно разрешить эти расхождения. ...В конечном счете наше самое элементарное общее связующее звено состоит в том, что все мы обитаем на этой маленькой планете.
He said: "So, let us not be blind to our differences - but let us also direct attention to our common interests and to the means by which those differences can be resolved. ... In the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet.
Любые препятствия можно преодолеть, если мы все будем руководствоваться духом доброй воли, искренним стремлением к сотрудничеству и готовностью проявить гибкость не только в наших национальных интересах, но и, что важнее, ради нашего общего выживания как соседей по общему дому -- маленькой планете Земля, которой сейчас угрожает кризис, связанный с изменением климата.
No difficulty is insurmountable as long as we are all guided by good faith, a sincere desire to cooperate and a readiness to be flexible, not only for our national interests, but, more importantly, for our collective survival as neighbours on a common habitat -- the small planet Earth that is now endangered by the climate change crisis.
Но в течение Международного года семьи мы должны проявить ответственность за создание, оценку и совершенствование превентивных и реабилитационных программ и институтов, которые оказывают помощь этим семьям, переживающим трудное время, а также разработать программы и структуры, которые позволили бы обычным семьям достичь ответной самостоятельности и создать условия для единого и мирного человечества будущего, которого мы все желаем на этой маленькой планете.
But during the International Year of the Family, let us be responsible for the creation, evaluation and improvement of preventive and curative programmes and institutions that support these families in distress, as well as programmes and structures that help ordinary families to move towards responsive autonomy and the united and peaceful humankind of the future for which we all wish for this small planet.
<<Какие бы расточительные методы использования мы ни применяли на земле, разрушая почву, отравляя атмосферу или слепо растрачивая бесценное наследие природы, по крайней мере на морском дне мы не должны изменять нашему священному долгу, и мы должны передать эту сферу, источник жизни на нашей маленькой планете, в сохранности нашим детям и детям наших детей>>.
"Whatever wasteful methods of exploitation we use on land, destructive of our soil, poisoning our atmosphere or dissipating blindly the priceless heritage of nature, at least on the ocean floor we must not betray our sacred trust, and we must hand on this area, the very wellspring of life on this small planet of ours, unimpaired to our children and our children's children".
Но у маленьких планет есть и недостатки.
But a small planet also had drawbacks.
Что мы собираемся сделать, взорвать маленькую планету?
What are we planning to do, blow up a small planet?
я с маленькой планеты в окрестност€х јльфы ќриона?
I was from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?
И я купил кекс, размером с маленькую планету.
And I bought a muffin, but I think they gave me... a small planet.
Она вооружена лазерным сверлом которое может разрезать маленькую планету.
She's armed with a laser drill That can cut through a small planet.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
И всё, чего мы хотим на этой маленькой, маленькой планете, так это мирного сосуществования.
And all we want on this small, small planet is peaceful coexistence.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Mercury, Venus, Earth and Mars are small planets made mostly of rock and iron.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
И наша маленькая планета в данный момент своей истории находится в критически важной точке.
And our small planet, at this moment here, we face a critical branchpoint in history.
– А как бы ты отнесся к тому, если бы я сказал, что я вовсе не из Гилфорда, а с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе?
“How would you react if I said that I’m not from Guildford after all, but from a small planet somewhere in the vicinity of Betelgeuse?”
– Ну-с, земляне… – проклокотал вогон (он не знал, что Форд Префект на самом деле происходил с маленькой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а если бы и знал, плевал бы на это с высокой вышки), – перед вами о-очень простая альтератива!
whirred the Vogon (he didn’t know that Ford Prefect was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse, and wouldn’t have cared if he had) “I present you with a simple choice!
По занятному стечению обстоятельств, ровно столько же, т.е. “абсолютно никакого”, понятия не имел потомок обезьяны Артур Дент о том, что его ближайший друг произошел вовсе не от обезьян и прибыл вовсе не из Гилфорда, как считалось, а с маленькой планеты, расположенной где-то в окрестностях Бетельгейзе.
By a curious coincidence, None at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur Dent had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse and not from Guildford as he usually claimed.
Потом «Учитель» занял позицию между маленькой планетой и устройством.
Then the Teacher slipped between small planet and the device.
Верно, мы на маленькой планете, обращающейся вокруг красного карлика.
Yes, we're on a small planet orbiting a red dwarf star.
– Это маленькая планета в секторе Сириуса, Ваша Светлость. – А как зовут тебя?
"It is a small planet of the Sirian Sector, Your Grace." "And what is your name?"
Рядом со спутниками двухмильный шар выглядел, как маленькая планета.
The two-mile bulk of the destroyer itself seemed more like a small planet, compared to the satellite.
Самария была маленькой планетой в крошечной системе Лиемартоо, в стратегической области Центральных Миров.
Samaria was a small planet in the tiny system of Leemurtoo, in a strategic area of the Core Worlds.
Из-за стремления к сохранению рода человечество вскоре задохнется на своей маленькой планете.
Impelled merely by the desire to perpetuate the species, mankind will end up smothering itself on its small planet.
Пока пилот обменивался с диспетчерской опознавательными кодами и получал указания по приземлению, они вращались по орбите над маленькой планетой.
They swung in close orbit about the small planet, while the pilot exchanged recognition-code and obtained planetfall instructions.
Голова Биллига упорно вращалась вокруг Фила, словно маленькая планета, хотя, возможно, это кружилась комната.
Billig’s head persisted in circling Phil like a small planet, though that may only have been the room swimming.
Маленькая планета прекратила свое существование, но когда они оправились от ослепления, то увидели, что колонна кораблей не была задета взрывом и продолжала движение.
A small planet had gone to glory there, but when their dazzled eyes recovered, they saw on the radar screen that the column had not been touched and was driving ahead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test