Translation for "люди они живут" to english
Люди они живут
Translation examples
Число людей, которые живут менее чем на один доллар в день, уменьшается.
The number of people who live on less than a dollar a day is falling.
Удивите все те миллионы людей, которые живут в условиях абсолютной нищеты.
Surprise all the millions of people who live in abject poverty.
Число людей, которые живут за чертой бедности, по оценкам. составляет более 2 миллионов человек.
The number of people who live below the poverty line is estimated at more than 2 million.
<<Если ситуация улучшилась и люди уже живут в обстановке мира и спокойствия, то почему надо бояться референдума?>>.
If the situation has improved, and people already live in calm and quiet, why should we be afraid of a referendum?
Необходимо, в первую очередь, спасать людей, которые живут вокруг умирающего моря, и стабилизировать экосистемы Приаралья.
What is primarily needed is to rescue the people who live around the dying sea and to stabilize the ecosystem of the region.
Это также подразумевает обеспечение средств к существованию и повышение уровня жизни людей, которые живут в зонах конфликтов.
This also involves livelihood support and the elevation of the standard of living of people who live in areas afflicted by conflict.
И не следует забывать о том, что люди, которые живут в Бруклине и в Нью-Джерси, гораздо более любезны, чем некоторые из соседей Израиля.
And let us not forget that the people who live in Brooklyn and New Jersey are considerably nicer than some of Israel's neighbours.
12. Согласно оценкам, около 96 миллионов пожилых людей попрежнему живут менее чем на 1 доллар США в день.
12. An estimated 96 million older people still live on less than $1 per day.
Операции по разминированию во всем мире жизненно важны для людей, которые живут вблизи мест, где установлены мины.
Mine clearance operations around the world are vital for the people who live near places where mines have been placed.
В конце концов, это люди, которые живут на этих островах, и мы являемся демократической нацией и должны уважать демократическое волеизъявление находящихся там людей.
They are the people who live there after all and we are a democratic nation and we have to respect the democratic wishes of the people who are there.
Люди там живут в пустыне, где нет каидов и башаров Императора, чтобы командовать ими. Люди, подчиняющиеся лишь Воле Пустыни, фримены, «Свободные» – не внесенные в имперские переписи…
The planet sheltered people who lived at the desert edge without caid or bashar to command them: will-o'-the-sand people called Fremen, marked down on no census of the Imperial Regate.
Люди не живут вечно.
People don't live forever.
Людей, которые живут там, называют лапландцами.
The people who live there are called Laplanders.
Люди, которые живут подо мной,
These people who live below me,
Людям, которые живут вечно, не нужны дети.
People that live forever don’t need to have children.”
Люди, которые живут на этих мирах, начали войну.
The people who live on them started the war.
– Все те люди, что живут в этих комнатах, – пояснил я.
"The rest of the people who live in all of these rooms," I said.
Очень и очень многие люди не живут в своем сегодняшнем дне.
So many people don’t live for today.
Вы можете рассказать мне о людях, которые живут здесь.
You can tell me all about the people. The people who live here.
— Нравилось. Но теперь эти люди, что живут при дворе и кормятся с него, меня пугают.
I was, but these people who live at court and feed off it frighten me.
Люди, которые живут тут, называют эти места «Раем Максвелла».
I guess the people who live there call it Maxwell’s Heaven.”
Есть люди, которые живут у самой кромки воды.
There are people living today with the water at their feet.
Люди повсюду живут в страхе потерять работу и доход.
Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes.
24. Важно повышать осведомленность людей, которые живут при колониальном господстве, об их праве на самоопределение.
24. Raising awareness of people living under colonial rule about their right to self-determination was critical.
Конвенция должна привести к реальным действиям на местах на благо тех людей, которые живут в засушливых районах.
The Convention must lead to real action on the ground for the benefit of the people living in the dry lands.
1. Сотни миллионов людей попрежнему живут в условиях крайней нищеты, и это суровая правда жизни.
Statement 1. Extreme poverty is still a stark reality that hundreds of millions of people live.
Несмотря на их страдания, те люди, которые живут в Сирии, не осуществляли никаких актов насилия с территории этой страны.
Despite their suffering, those people living in Syria did not engage in any acts of violence from inside that country.
Однако очевидно, что она также и бросает большинству населения планеты, в частности тем людям, что живут в развивающихся странах, многочисленные вызовы.
However, it is evident that it has also brought numerous challenges to the majority of the world's population, in particular to those people living in developing countries.
Эта работа должна также охватывать людей, которые живут в условиях иностранной оккупации и доступ которых к гуманитарной помощи не должен усложняться или ограничиваться.
That would also include people living under foreign occupation, whose access to humanitarian aid should not be hindered or limited.
Фактически, большинство людей, которые живут в условиях нищеты, заняты в натуральном сельском хозяйстве или осуществляют низкоквалифицированную и низкооплачиваемую работу в плохих рабочих условиях.
In fact, the majority of people living in poverty are engaged in subsistence agriculture or low-skilled and low-wage jobs with poor working conditions.
Люди теперь живут так долго.
People live so long nowadays.
Но ты не представляешь себе, что за люди там живут.
But you don't realize what kind of people live down there.
– И почему люди здесь живут? – спросил он
“Why is it that people live here?” he asked.
- Да, людей, которые живут, как слепые щенята.
“Yes, people living like blind puppies.”
Да как, черт возьми, такие люди вообще живут на свете?
How the hell can those people live?
Не просто разрушить инфраструктуру, но уничтожить и людей, которые живут на этой земле.
Don't just destroy the irrigation works and the infrastructure, but kill all the people living there as well.
Я никогда не был там, но истории рассказывают о храбрых людях, что живут на краю Эвермура".
I have never been there, but tales of the brave people living on the edge of the Evermoors reach far across the northland.
— Но чай, сахар и мука — это тебе не морж! — решительно заявила Пыльмау. — Наши люди хорошо живут и без этого.
“But tea, sugar, and flour, they’re nothing like a walrus!” Pyl’mau countered. “Our people live well even without those.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test