Translation for "люди людей" to english
Люди людей
Translation examples
Израильтяне любят унижать, они разрешают своим женщинам оскорблять людей, людей таких, как я.
One of the things that the Israelis do, as a further humiliation, is that they let the Israeli women insult people, people like me.
Фактически, за этот период поселенцы несколько раз нападали на людей, людей, находившихся в мечети, людей, которые работают в ней.
In fact, during that same period, the settlers several times have attacked people, people inside the mosque, people who work at the mosque.
215. Проблема безработицы продолжает затрагивать в основном молодых людей, людей с минимальной профессиональной подготовкой, женщин с маленькими детьми и инвалидов.
Unemployment continues to be a problem chiefly for young people, people with minimal qualifications, women with small children and the disabled.
c) вовлечение людей: люди на всех уровнях составляют суть любой организации; их полное вовлечение позволяет в полной мере использовать их способности;
(c) Involvement of people: people at all levels are the essence of an organization; their full involvement enables their abilities to be fully used;
На территории Сирии располагаются информационные и гуманитарные службы, оказывающие услуги этим нуждающимся людям -- людям, которые вынуждены жить на сирийской территории ввиду того, что им не дозволено жить на своей собственной земле.
Syria has information and humanitarian offices in Syria that provide services to those needy people -- people who have resorted to living in Syrian territory because they are not allowed to live on their own land.
67. Факты свидетельствуют о том что женщины и девочки, пожилые люди, люди, страдающие хроническими заболеваниями, и инвалиды сталкиваются с особыми препятствиями в плане доступа к воде и санитарии как дома, так и в общественных местах.
67. Evidence shows that women and girls, older people, people with chronic illnesses and persons with disabilities often face particular barriers in accessing water and sanitation, and that these barriers are experienced both within the household and when accessing community and public facilities.
32. Признавая тот факт, что они являются социально незащищенными и наиболее серьезно пострадавшими от экономического кризиса, в данном докладе приводится обзор социального положения уязвимых групп населения, а именно: пожилых людей, сирот и детей, попавших в трудную жизненную ситуацию; молодых людей; людей, живущих с ВИЧ/СПИДом; беженцев; внутренне перемещенных лиц; мигрантов; и неимущих.
32. Recognizing the fact that they are socially disadvantaged and most severely impacted by the economic crisis, this report reviews the social development status of the vulnerable groups, namely, older persons; orphans and vulnerable children; young people; people living with HIV and AIDS; refugees; the internally displaced; migrants; and the poor.
В докладе, в частности, указывалось, что наиболее уязвимыми к нищете являются люди с низким уровнем образования и низким доходом, безработные, больные люди, люди, выросшие в трудных социальных условиях, а также выходцы из семей, где за обеспечение семьи отвечает один человек, и иностранцы, которые не имеют в Исландии социальной почвы.
The report, inter alia, stated that those who were most vulnerable to poverty were people with little education and low income, unemployed people, people who were ill, people who were brought up under difficult social circumstances and families where one person is responsible for supporting the family, as well as foreigners who lack a social network in Iceland.
306. Комитет за соблюдение и применение Африканской хартии прав человека и народов положительно оценил принятие Конго ряда механизмов для более действенной юридической защиты женщин, детей, коренных народов, перемещенных людей, людей, затронутых ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, а также уязвимых лиц − жертв эксплуатации и насилия.
306. Comité pour le respect et l'application de la Charte Africaine des droits de l'homme et des peuples commended the Congo for the various mechanisms set up for better legal protection of women, children, indigenous peoples, displaced people, people affected by HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and vulnerable persons victims of exploitation and violence.
Люди, люди, люди, давайте, быстрее, быстрее.
(coach) People, people, people, come on, come on.
Люди... люди... люди будут глазеть на это.
People-People-People getting off on this.
Люди, люди, люди, какого чёрта происходит?
People, people, people, what the hell is going on?
Люди, люди, подходим ближе!
People, people come closer!
Люди, люди, где, что?
people, people, where, what?
Люди... Люди вам молятся.
People -- People pray to you.
Дома без людей, люди без домов!
Houses without people, people without houses!
Но люди... люди были ему безразличны.
But people -- people, he could take or leave.
кровь прекращает двигаться.... и люди люди исчезают
stops running... and people... people fade away.
И она ненавидит людей. Людей со станции.
And it hated people. People on the station.
Машины и люди, люди и машины.
Cars, cars, and people, people.
И везде, куда ни посмотри, — козы, голуби, вороны, кошки, собаки, лошади и люди, люди, люди!
There were numberless goats, pigeons, crows, cats, dogs, horses and people, people, people everywhere!
Он враждебен к людям, люди враждебны к нему.
He's hostile to people, people are hostile to him.
Богатые люди. Люди с властью." Холод поселился в комнате.
Rich people. People in power." A chill fell over the room.
К гулу и шипению уличного движения, стуку колес надземки, воплям радио, гудкам клаксонов, верещанию мобильников, полицейским сиренам, музыке, животным и людям, людям, людям.
The hum and hiss of traffic, the clatter of elevated trains, the blaring radios, the beeping horns, cell phones, sirens, music, animals, and people, people, people.
— Что ты знаешь? — Нет смысла делать еще людей. Люди умирают.
“What do you know?” “No use making more people. People die.”
- Иногда людилюди ненавидят так сильно, что простого убийства врага им не достаточно.
Sometimes, people-people hate so much, that just killing the enemy isn't enough...
Марлон Брандо, Элвис Пресли, Кинг-Конг? — Люди. — Люди? — Да, люди.
Marlon Brando, Elvis Presley, King Kong?” “People.” “People?” “Yes, people.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test