Translation for "любовный роман" to english
Любовный роман
Translation examples
Это не любовный роман, братец.
This ain't a love story, bub.
Нет хозяин, это любовный роман.
- No, master, it's a love story.
Любовный роман с примесью детектива
It's like a love story/mystery. - Great.
Не бывает Чтобы любовный роман
No one's ever known such a love story
Ты засиделся, читая любовный роман?
Are you seriously up late reading a love story?
- Рассказывать мне свой детективный любовный роман.
- What? Telling me this story, this mystery love story.
Но если бы у тебя нашелся какой-нибудь хороший любовный роман...
But if you had a nice love story...
Перед моими глазами постоянно разворачиваются любовные романы, которые со временем мешают нам выполнять данные обещания.
I seen love stories all the time. Sometimes they don't allow us to keep our promises...
Я собираюсь переписать этот любовный роман так, что если она и уйдет с кем-то в закат, так это со мной.
I am going to rewrite this love story so that when she walks off into the sunset, it's with me.
— А зачем тогда все любовные романы, все фильмы о любви?
“Then what about all those love stories, all those films?”
Тут вам и не любовный роман, хотя и есть с ним кое-какое сходство.
this is not a love story either, even if it looks like it.
Она хочет от него любовного романа, все девушки этого хотят – во всяком случае, такие, как она, которые ещё чего-то от жизни ждут.
She wants a love story out of him because girls do, or girls of her type who still expect something from life.
Тетушка Мария целый день ест конфеты, читает любовные романы и гадает по картам, липким и испачканным в шоколаде.
Tía María eats candy and reads love stories all day and gives card readings the cards sticky and smudged with chocolate.
Возможно, они, также как мы, считали, что не стоит начинать писать критическую статью с фонетики и не объясняли единственно инстинктом начало любовного романа.
Maybe they didn’t think it worth recording, as we don’t think to mention the alphabet when we write literary criticism. Or stop to explain the human enzyme system at the start of a love story.
Песочные часы оказались хранилищем беспорядочных обрывков воспоминаний, которые мне удалось связать вместе. В результате получилось что-то вроде любовного романа, героями которого были Создатель и моя Анотина.
The hourglass proved to be the repository of jum-bled scraps of memories I was able to splice together into a love story of sorts involving the Master and my Anotine.
О, как печально, когда любовный роман умирает...
But it's sad when a love affair dies
У меня с этим мороженым любовный роман.
I am having a love affair with this ice cream sandwich.
а это означает то, что у вас был бурный любовный роман с террористом.
meaning you had a torrid love affair with a terrorist.
О, как печально, когда любовный роман умирает. Наступают тишина и сомнения.
But it's sad when a love affair dies The decline into silence and doubt
О, как печально, когда любовный роман умирает, но мы уже достаточно притворялись.
But it's sad when a love affair dies But we have pretended enough
Значит он и Люси, они.. у них никогда не было большого любовного романа.
So he and Lucy, they... they never really had this big love affair.
О, как печально, когда любовный роман умирает, но нам было жарко, очень жарко.
But it's sad when a love affair dies But when we were hot, we were hot
Может это некрасиво прозвучит, но я считаю, что этот любовный роман очень даже актуален до сих пор.
And it may not be cool to say so, but I think that love affair is still pretty hot today.
И с тех пор, как он начал встречаться с тем парнем из Индии, у него любовный роман с тмином, чувак.
And ever since he started dating that Indian guy, he's got a love affair with cumin, man.
Я приехала сюда, чтобы спрятаться от любовного романа, от своих чувств к мужчине, с которым я не могу быть, и не смогла от этого сбежать.
I came here to hide from a love affair... from my feelings for a man I couldn't have... and I haven't escaped anything at all.
– Это похоже на любовный роман, – сказал я. Жан засмеялся.
'Like a love affair,' I said. Jean laughed.
Общим настроением было «хватит уже смотреть жгучие любовные романы женщин под пятьдесят.
There was a definite move to say "Enough" to the steamy love affairs of women in their fifties.
Когда правда невероятна, а ложь больше обнажает, чем скрывает, каким же станет любовный роман?
When the truth was unbelievable and lies revealed more than they concealed, what characteristics would a love affair have?
А затем случайные прикосновения, нежные пожатия рук плавно перетекли в любовный роман.
What had begun as the opportunistic brush of hands against hands became a full-fledged love affair.
Майлз подавил ту часть рассудка, которая вопреки логике все еще надеялась на любовный роман. – Конечно, миледи.
He suppressed the tiny part of himself that had been hoping against all reason for a love-affair cover, and answered, "Indeed, milady.
Она вдруг поняла, что тоскует по нему, хочет его со страстью, намного превосходящей разумные пределы того, что можно ожидать от любовного романа с двадцатилетним стажем.
Suddenly she realized that she missed him and wanted him beyond the limits of normal desire in a twenty-year-old love affair.
На этой площадке в 1809 году построили когда-то прославленный «Плантерс-отель», роскошное место, где заключались многие пари, зачинались любовные романы и происходили дуэли старого Юга.
On that site, in 1809, they built the once-celebrated Planter's Hotel, a place of luxury where so many bets, love-affairs, and duels originated in the old South.
В тот год (тысяча девятьсот тридцать седьмой) она особой заботой окружала Роз и усиленно расспрашивала Сэнди о развитии великого любовного романа, который должен был возникнуть между Роз и учителем рисования.
It was at this time, in nineteen-thirty-seven that she was especially cultivating Rose, and questioning Sandy, and being answered as to the progress of the great love affair presently to take place between Rose and the art master.
Оказалось, что в Лондоне еще столько дел, столько людей, с которыми граф не познакомился, и кроме того, неожиданно, без всякого заранее обдуманного намерения, у него завязался страстный любовный роман с леди Морин Уилсон.
There was so much to do in London, so many people to meet, and suddenly, without his conscious intention, he found himself involved in a passionate love affair with Lady Maureen Wilson.
Она совсем удалилась от мирской суеты после неудачного любовного романа и решила посвятить оставшуюся жизнь тому, чтобы делать изысканные ювелирные украшения, чтобы принести в мир, со всеми его страданиями, хоть немного красоты.
She had withdrawn from the world altogether after an unhappy love affair and she had decided to spend the rest of her life making exquisite jewellery in order to give the world something beautiful among all its suffering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test