Translation for "лучше вели" to english
Лучше вели
Translation examples
Демократия сама по себе была бы бесполезна, если бы не вела к улучшению жизни людей, для которых она предназначена.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant.
Он просто человек, который вел себя несколько мудрее, несколько сильнее и несколько лучше, чем все остальные.
He is simply a man who has acted in a manner that is a little wiser, a little stronger and a little better than the rest of us.
Г-н Мэнли был выдающимся руководителем, который вел Ямайку дорогой трудных перемен к лучшему будущему.
Mr. Manley was a distinguished leader who brought Jamaica through difficult changes towards a better future.
293. По мере сокращения ресурсов оперативные подразделения вели все более активный поиск новых и более совершенных путей осуществления своей работы в 1993 году.
293. With increasingly limited resources, operations divisions continued to search for new and better ways to perform their work in 1993.
Прямым следствием военных действий, которые велись преимущественно в сельских районах, стала миграция женщин в города в поисках более безопасных условий.
The incidence of war preferably in rural zones has had as immediate consequence the migration of women to urban centres seeking better safety conditions.
ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни.
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life.
Это позволило бы нам встать на путь, ведущий к <<добродетельному>> кругу, в котором укрепление демократических ценностей вело бы к благому управлению и к улучшению работы институтов.
That would put us on the path towards a "virtuous" circle, in which strengthening democratic values would lead to good governance and to institutions that work better.
Торговые операции ее велись ненамного лучше.
Their mercantile projects were not much better conducted.
В былые дни мы привечали странников, а теперь с непрошеными гостями велено быстро управляться.
We welcomed guests kindly in the better days, but in these times the unbidden stranger finds us swift and hard.
– Теперь вели им отойти – скомандовала Джессика. – Вон туда, в котловину, чтобы я их видела… и лучше тебе сразу поверить, что я знаю, сколько их. – А сама подумала: «Опасный момент. Но если он так умен, как мне кажется – у нас есть шанс».
Jessica said. "Tell them to go out into the basin where I can see them . and you'd better believe that I know how many of them there are." And she thought: This is the delicate moment, but if this man is as sharp-minded as I think him, we have a chance .
Собравшиеся в зале вели себя не лучше.
The audience was no better.
Но и альты вели себя не лучше.
But the altos weren’t behaving any better.
Кости в руках вели себя не лучше.
His arm bones felt no better.
— Он вел себя ничуть не лучше, чем все остальные.
    "He acted no better than the rest of us."
С Изабель профессор вел себя куда учтивее.
The professor showed better manners with Isabel.
- Лучше делай как велено, - посоветовал Иссас.
"Better do as they say," Issus advised.
Эта толпа вела себя лучше, чем он ждал.
This mob was behaving better than he had expected.
Она себя всегда так вела, как будто была лучше других. — Точно-точно.
It was always like she was better than the rest of us.
Любой дурак вел бы себя умнее!
Almost any fool would have known better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test