Translation for "луч света" to english
Луч света
Similar context phrases
Translation examples
a ray of light
Дальний свет фар должен обозначаться параллельными горизонтальными лучами света, а ближний свет − параллельными лучами света, наклоненными вниз.
Main beam headlights shall be represented by parallel horizontal rays of light and dipped beam headlamps by parallel rays of light angled downwards.
Тем не менее в последнее десятилетие этого тысячелетия наш мир действительно пронизывают лучи света.
In the last decade of the millennium, our world nevertheless does show some rays of light.
Ее рождение ознаменовало тот факт, что сотрудничество и международное братство могут принести лучи света даже в самые мрачные времена.
Its birth heralded the fact that cooperation and international brotherhood could bring rays of light to even the darkest of times.
Вышеупомянутые международные нормы воспринимаются как зачастую нежелательные исключения из общей нормы существования закрытого для внешнего мира пространства, сквозь плотный мрак которого может проникнуть лишь случайный луч света.
The international standards referred to are conceived of as often unwelcome exceptions to the general norm of opacity, merely the occasional ray of light piercing the pervasive darkness.
Чаяниям албанского народа по обеим сторонам границы, а также интересам всех народов региона и целям мира в Европе отвечало бы обеспечение того, чтобы этот луч света, показавшийся на горизонте международной политики, оказал бы воздействие на рассмотрение вновь албанского вопроса.
It is the aspiration of the Albanian people on both sides of the border, and also in the interest of all the peoples of the region and of peace in Europe, that this ray of light, appearing on the horizon of international politics, should have an impact on the reopening of the Albanian file.
Несмотря на то, что сербы зашли слишком далеко в своей агрессии и пренебрежении к воле международного сообщества, преследуя свои очевидные для всех и всеми отвергаемые экспансионистские и агрессивные планы, мы видим на горизонте луч света, который дает основания для надежды, что в конечном итоге урегулирование этой человеческой трагедии может оказаться достижимым и что оно может, наконец, искупить бездействие международного сообщества в отношении тяжелой участи боснийского народа.
As the Serbs have gone too far in their aggression and in defying the will of the international community in pursuit of their expansionist and aggressive schemes that have been exposed to all and rejected by all, we see a ray of light on the horizon which gives cause for hope that, at long last, a solution for this human tragedy may be at hand and might finally redeem the international community's silence over the plight of the Bosnian people.
Луч света в такое темное время.
A ray of light in such dark times.
Амос, ты - луч света, знаешь об этом?
Amos, you are a ray of light, you know that?
Он как луч света в этом темном царстве.
He is like a ray of light in this dark world.
Но как раз в тот момент, когда Скайлар родилась, в окно заглянул луч света.
But right then when my Skylar was born, a ray of light came through the window.
Но мне интересно... если бы в пещеру попал луч света, смог бы я его разглядеть?
But I wonder if a ray of light were to make it into the cave, would I be able to see it?
Моя дочь - луч света, потому что это ее мать, начинающая, еще не замеченная актриса характерных ролей Болливуда в самом Бостоне.
My daughter is a ray of light because this is her mother, the premiere undiscovered Bollywood character actress in the greater Boston area.
В луче света пляшут пылинки.
Dust particles dance in the ray of light.
Кириан отскочил назад в луч света.
Kyrian jumped back into a ray of light.
Лопаясь, они извергают острые лучи света.
Bursting, they emit sharp rays of light.
Небо наполнилось толстыми лучами света.
The sky was filled with thick rays of light.
Один-единственный луч света — и оно рассыплется в прах.
One ray of light could destroy it.
Луч света на мгновение осветил комнату.
A ray of light lit up one segment of the room.
И тут же, подобно лучу света, у нее появилась идея.
But like a ray of light a sudden thought came to her.
Это единственный луч света в царящей здесь тьме.
It’s the only ray of light in the darkness here.”
Тит не видел ни одного четко обозначенного луча света.
There was no ray of light to indicate that there was any outer world.
Один-единственный луч света — и оно рассыплется в прах.
One ray of light could destroy it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test