Translation for "личностные характеристики" to english
Личностные характеристики
Translation examples
Подобные исключения обусловлены характерными особенностями некоторых видов занятости, а не личностными характеристиками работников.
The exclusions stem from the characteristics of specific sorts of employment, not from personal characteristics of the employee.
Например, женщина может уделять больше внимания личностным характеристикам, а не экономическим перспективам и культурным чаяниям.
For example, a woman may place more emphasis on personal characteristics than on economic prospects and cultural expectations.
В противном случае это проявление индивидуального, неадекватного поведения или акт, являющийся следствием ограниченных личностных характеристик некоторых мужей, которые не в состоянии определить психологическое или физическое состояние своих жен.
Otherwise, it is an individual, uneducated behaviour or act stemming from the narrow personal characteristics of some husbands, who are unable to determine the psychological or physical state of their wives.
Обеспечение исполнения приговора о тюремном заключении в этом заведении осложняется вследствие того факта, что по своему возрасту, характеру уголовных правонарушений, и особенно определенным личностным характеристикам, находящиеся здесь осужденные лица сильно различаются.
The problem of execution of imprisonment in this institution is more complex due to the fact that the convicted population is very heterogeneous as to the criterion of age, kind of criminal offences and especially as to some personality characteristics.
68. Украина признаёт право каждого, независимо от его личностных характеристик и способностей, в том числе лиц с инвалидностью, на возможность доступа, использования и понимания окружающей обстановки на равной основе с другими и независимо от них.
Ukraine recognizes the right of every person, regardless of their personal characteristics and capabilities, including persons with disabilities, to have the opportunity to access, use and understand the surrounding environment both on an equal basis with and independently of others.
Закон о борьбе с дискриминацией (21/2004) запрещает дискриминацию на основании возраста, этнической или национальной принадлежности, гражданства, языка, религии, убеждений, мнений, состояния здоровья, нетрудоспособности, сексуальной ориентации или других личностных характеристик.
The non-discrimination Act (21/2004) bans discrimination on the basis of age, ethnic or national origin, nationality, language, religion, belief, opinion, health, disability, sexual orientation or other personal characteristics.
80. В соответствии со статьей 76 Уголовного кодекса целью наказания несовершеннолетних является прежде всего воспитание достойных граждан ко времени достижения ими совершеннолетия с учетом личностных характеристик, семейного воспитания и среды происхождения.
80. Pursuant to article 76 of the Penal Code the purpose of punishment of juveniles is primarily that they should reach adulthood as decent citizens, taking their personal characteristics, family care and original environment into consideration.
В этом контексте, разнообразие обозначает различные ценности, отношения, культурные взгляды, убеждения, этническое происхождение, национальность, сексуальную ориентацию, гендерную индивидуальность, способности, здоровье, социальный статус, навыки и другие специфические личностные характеристики.
In this context, diversity refers to different values, attitudes, cultural perspectives, beliefs, ethnic background, nationality, sexual orientation, gender identity, ability, health, social status, skill and other specific personal characteristics.
15. В ряде случаев деятельность Комиссии может дублировать деятельность Апелляционного суда по делам государственных органов (АСГО) или омбудсмена, но необходимо иметь в виду, что Комиссия является единственным компетентным органом по рассмотрению дел, связанных с дискриминацией, основанной на личностной характеристике потерпевшего лица.
15. The Commission's activities might on occasion overlap with those of the Public Bodies Appeal Tribunal or the Office of the Ombudsman. However, it was important to underscore that the Commission's jurisdiction extended only to cases of discrimination based on a personal characteristic of the aggrieved person.
Оно повышает критерии анализа и сокращает рамки субъективной оценки во всех случаях, когда правовые последствия прямо или косвенно вытекают из личностных характеристик, защищаемых от дискриминации, и, кроме того, позволяет в том же контексте увязать гарантию человеческого достоинства с равенством перед законом.
It clearly strengthens the criteria used in the examination of the facts and reduces the margin for interpretation in all cases in which the legal consequences arise directly or indirectly out of the personal characteristics that are protected against discrimination; moreover, in the same context, it allows guarantees of human dignity to be associated with equality before the law.
у женщины-робота Г-2, класса госслужащий, все схемы личностных характеристик расположены в её...
of the G-2 class government service fembot, all personal characteristic circuits are located in her-
Мы создали зеркальное жюри, нечто вроде клона того жюри, которое только что собрали, с 94%-м совпадением по каждой демографической и личностной характеристике.
We created a mirror jury, a clone of the jury that just got picked, a 94% match in every demographic, every personal characteristic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test